- ベストアンサー
英語⇒日本語訳をして下さる方を探してます。
英語⇒日本語訳をして下さる方を探してます。いわゆる翻訳ではなく、大まかな訳で良いのです。英語の原書を斜め読みして大体の内容が把握出来れば良いのですが、どこに求人すれば良いのか判りません。どなたか情報を下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般論ですが、 大きな街なら、タウンページを調べると、翻訳家・翻訳事務所/会社などの項目があることも。 ネット検索しても見つかると思います。 原書の種類によっては、専門のところに頼んだり、ということも必要でしょうが、 問い合わせたところで、紹介してもらえることもあるかと思います。 料金体系などは、そこそこで色々あるとは思いますが、 ただ、知り合いから頼まれて、自分で請け負うこともあるので、その経験から言うと、 「英語の原書を斜め読みして大体の内容が把握出来れば良い」のなら、 お安いかと言うと、確かに、完成原稿を作る手間はありませんが、 責任もって、「大体の内容」を伝えるためには、「斜め読み」なんかできませんから、 納期などは極端に短くできませんし、時間・分量に見合った料金にはなってしまいます。 いや本当に斜め読みでよくて、知りたいのはこれとこれだけだから、と言われて、 その条件でやると、後から実はこれも知りたかった、とか、ここが違う、と、 トラブルになることも。なので、これなら、簡単でしょ、と、依頼者がいう翻訳は、 あまり、受けたくない仕事である可能性が高かったりします。(そんなに、簡単なら、 自分でやれ、と言いたくなることも。それで商売している人は言わないでしょうが、 私の場合は、本職でないので、言葉遣いはともかく、本当に言ったりします^^) 期待していたほど、ザッとでいいから、速く安く、とはいかなかった、ということ があるのは、むしろ、当たり前、という覚悟は必要かと思います。 これも、そこそこの契約条件や料金体系次第ですが… 人材派遣会社で、そういう専門職の短期派遣をやっているところもありますし、 大学の学生課に、アルバイトの求人を、という手もあります。 ここんところは、来てくれる人の質(細かく気にし出すと、専門事務所などでも 本当に納得できる質のものが得られるかは、完全に保証されている訳では ありませんが)にも、よるので、普通に翻訳というか要旨をまとめることを、 丸ごと投げるのには、気になる所もありますが、 そうではなく、家や会社などにきてもらって、対面で、教えてもらう仕事として、 まず、半日とか一日の仕事として依頼して、問題の本を読んでもらって、 自分の手におえるか負えないかを考えてもらったり、自分の知りたいことを 伝えて、その場で解る分は、大体の内容を伝えてもらったりすれば、 質問者さんにも、それで間に合うかどうか、の、見当は付きやすいでしょうし、 うまくいけば、半日ですむかもしれませんし、丸投げしても大丈夫か、 それとも、同じ形で、何日か来てもらう方がいいか、みたいな判断が できるかもしれません。また、来てくれた人が、お手上げだ、の場合でも、 次の人を紹介してもらえることもあるかもしれません。 翻訳事務所などに頼む場合も、対面での相談料みたいなものが設定して あるところなら、同じような形で、本を持ち込んでみて、相談してみるのが、 やりやすいでしょうし、万が一、その場で解決する程度のことだったと しても、気まずい思いをすることもありません。その中で、互いに都合のよい 解決法が得られるかもしれません。
お礼
有難うございました。ネットで調べた翻訳会社にも、「ざっとの内容でも一度は全部読むのだから」と言われました。ですので料金は変わらないようです。大学のアルバイトも探しましたが、最近は専門の業者が一手に引き受けていて、個人の求人は受付けなかったり、個人用でも家庭教師に限っていたりと、なかなか思うように探せませんでした。今は翻訳ソフトも考えて、パンフレットを取り寄せています。ご助言のタウンページも当たってみます。