• ベストアンサー

翻訳お願いします。忘れらない

1「この曲は数日忘れられなかった。」 2「別かれて以来Aさんの事が忘れられない」 1はI could't the song for several days.と表せそうですが、 2の場合、現在完了を使えばhave been able toやhave't fogotten~としなけrばならないのでしょうか? こういう継続などでは、could have doneはできないですよね? 訳例及び解説お願いします・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

1. This song had stayed in my head for several days. 2. I haven't been able to forget about A-san since we broke up. 1.は色々な言い方があると思いますが、forget だと、曲のメロディーとか歌詞を忘れるような感じになるので、stay in one's head 「頭に残る」にしました。I を主語にすれば、I haven't been able to get this sone out of my head. > 1はI could't the song for several days.と表せそうですが、 ⇒ for several daysを入れたければ、ある一定の時間継続していることを言うために過去完了にするべきと思います。ネイティブがカジュアルに過去形で言うことがあったとしても正式ではないと思います。for several daysと言う表現がいらなければ、 This song stayed in my head. とするか、This song stayed long in my head. ならOKです。 > 2の場合、現在完了を使えばhave been able toやhave't fogotten~としなけrばならないのでしょうか? ⇒ そう言う事になります。 > こういう継続などでは、could have doneはできないですよね? ⇒ できないですね。 多分、日本語を思い描いてから英語にしようとするから悩むのだと思います。英語でもやっぱり、haven't been able to ... と言うのはやや面倒くさい言い方。普通英語を話す時に前文頭に思い描いてから話すことは無くて、取り敢えずパターンで思いついたことから話します。例えばこう言う場合は、 I can't と話し始めてしまうか、I haven't (I've never) と話し始めるか。それで次が決まってきます。I can't で話し始めたらシンプルにI can't forget about A-san. I haven't と話しはじめて、”できない”と言いたいと思ったらbeen able to と長いけどつないでいくと言う感じと思います。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。2の場合、現在完了を使えばhave been able toやhave't fogotten~としなけrばならないのでしょうか?  というよりは「過去から現在までの『継続』が表したければ」現在完了が便利だと思います。 2。こういう継続などでは、could have doneはできないですよね?  何が仰りたいのでしょう。 3。 I could not forget this song for several days. I haven't been able to forget A since I parted with him.

関連するQ&A