- ベストアンサー
翻訳及び解説お願いします。date/rehab
- 私が最後にA医院に言った日を覚えている?Do you remember what date I saw the doctor at A clinic on last time?
- 今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか?Can I undergo/receive rehabilitation here while this hospital closed for/due to successive holidays this month?
- 明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)。明日A病院に行かないといけない。午前中までしか開いてないから。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。What date did I see the doctor at A clinic on last time?としてみたのですが、(いつではなく何日に~、と表現したいからです。)この英文でも通じるでしょうか? 通じます。 また単にWhen Do you remember I saw the doctor at A clinic last time? When did I see the doctor at A clinic on last time?とした方が良いのでしょうか? これは時と場合で両方とも通じると思います。 私が最後にA医院に言った日を覚えている? なら Do you remember what the date was when I last went to Clinic A? とも、 「覚えている」の枠を外して What was the date when I went to see the doctor at the A clinic last? とも。 2。 Can I undergo /receive rehabilitation here while this hospital closed for/ due o successive holidays this month? この英文でも通じるでしょうか? 通じます。closed の前に is を入れるとわかりやいかも。 またthis monthはhereごに置くことも可能でしょうか? はい可能です。 ほかに良い表現を教えて頂ければ幸いです。 今月この病院が連休で休みの間、私はリハビリをここで受けることはできますか? Could you do rehab sessions for me here during the holidays later this month? とも。 3。 明日はA病院に午前中までに行かないといけない。午後からは閉まっている(開いてないから)から Tomorrow I have to get to Clinic A in the morning because it is closed in the afternoon. 午前中に= in the morning お昼に= at noon 昼から・午後= in the afternoon morning と afternoon は広がりで幅がありますが noon は時「点」ですから「お昼頃」に広げれば around noon になります。
補足
回答ありがとうございます。もう一度再投稿させて頂きます