- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いします)
翻訳のお願いと教室外での学習方法について
このQ&Aのポイント
- 私は翻訳をお願いしたく思っています。生徒の保護者が彼らに別の言語を学ぶことを望む場合、通常の教室外での学習方法がありますが、生徒が本当に必要としないものに貴重な時間を費やす必要はないと思います。
- また、ラストセンテンスの「on something」は何を指しており、どこに修飾されているのかについても質問しています。
- この質問文章では、翻訳のお願いと教室外での学習方法について言及されており、生徒のニーズや貴重な時間の有効活用について考えるきっかけとなる内容です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もし私の生徒の親御さんたちたちが、(学校で教えているのと)違う外国語を子どもに習得させたければ、正規の教科外で(習得する)方法はあります、しかし、生徒がほんとうに必要としないことについて我々の貴重な時間を費やす必要は無いと思います。 >>ラストセンテンスの on something~ はどのような働きをしてどこに修飾されてるのとか わかりますでしょうか? something (こと)は、前にある on 「~について」と言う前置詞の目的になっている名詞で、それ以後の関係代名詞(ここでは目的格のため省略されています)に導かれる関係節「生徒がほんとうに必要としない」に修飾されています。 ですから「生徒が本当に必要としないことについて」という副詞句です。