- 締切済み
英訳をお願いします。
よろしくお願いいたします。 (1)〇〇の申請から認定までの一連の事務処理 (2)新人研修(2週間)を経て、〇〇に配属。 (3)入社してから半年間の事務処理が評価された。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
1. The (A) series of administration processes from application to certification of ◯◯. 2. Assigned to ◯◯ after a two weeks training program for new employees. 3. Evaluated by performance at paperworks during half a year since joining the company. それぞれ文章ではないので、どう言う風に使うのかによって変える必要があるかも知れません。 3. は、「高く評価された」のか単に「評価が行われた」のかわかりませんが、ここでは後者。もし前者であれば、 Highly evaluated by the performance at one's paperworks ... 事務処理は適切な言葉が無く、paperworkでも良いのですがこれで評価されるべき感じがしません。評価対象は与えられた責任のある職種ごと(administrator, accounting, human resource, ... )に書いたほうが良いです。