• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳の質問です。)

ミレニアルズの現実:贅沢と独立の犠牲

このQ&Aのポイント
  • ミレニアルズは、親の元での生活を余儀なくされている可能性があります。
  • この状況によって、彼らは贅沢を楽しむことができ、責任も少なくなりますが、完全な独立を手放す必要があります。
  • 彼らが親と同居せざるを得なくなっている理由は、強い責任感の欠如と関連している可能性があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

解釈としては間違ってないと思います。 A, which means B という構文に忠実に訳すなら 「A ということがある。その意味するところは B である」 という形になるのだろうな、というくらいなものです。 仮に訳してみると、  ミレニアム世代の人たちが実家で生活しているのも無理はない。完全に自立した生活は望めないにせよ、気ままで大きな責任を負わない生活を送ることができるのだから。 のような形にも訳せるかも。

Maki4474
質問者

お礼

すごくしっくりくる和訳でした。 ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

「ミレニアル世代は親と同居する様、強制されているとも言えるが、それの意味するところは贅沢できる上に僅かな責任しか持たなくて良いかわりに、自立することを放棄していると言うことだ。」 と言う論理の流れと思います。

Maki4474
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A