- 締切済み
英訳お願いします!
[ホストと一生の友達になります]と[ホストと一生の友達になりたい]を英訳してほしいです。 そして質問で、どちらの方が決意表明として適しているでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1
I will be a friend for life of my host. 私は私のホストの一生の友達になる。 I'm going to be a friend for life of my host. 私は私のホストの一生の友達になろうと思う。 I want to be a friend for life of my host. 私は私のホストの一生の友達になりたい。