※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「남겨둔」は直訳すると?)
「남겨둔」の意味とは?
このQ&Aのポイント
NHK WORLDで勉強している際に、「남겨둔」の「둔」の意味が分からないという質問がありました。
「남겨둔」は、韓国語で「残しておいた」という意味です。
これに関連して、アメリカのトランプ次期大統領の就任を控えたワシントンで、黒人の権利を訴える団体がデモ行進を行いました。
NHK WORLDで勉強しています。
「남겨둔」の「둔」が何なのか、分かりません。
文は、
「미국(美國)의 트럼프(トランプ) 대통령(大統領) 당선인(當選人)의 취임(就任)을 엿새 남겨둔 14(십사)일, 」
で、「남겨둔」は、何となく…
●남기다 =2.(…하지 않고) 余す; 残す.
http://jpdic.naver.com/search.nhn?range=all&q=%EB%82%A8%EA%B8%B0%EB%8B%A4&sm=jpd_hty
かなぁと思うのですが、「둔」が分からないのです。
上の「남기다」も間違えていたら、指摘して頂けると助かります。
全文は下記です。
(勉強しているままで記していますので、読み辛いかもしれません。すみません。)
<ハングル>
미국(美國)의 트럼프(トランプ) 대통령(大統領) 당선인(當選人)의 취임(就任)을 엿새 남겨둔 14(십사)일, 수도(首都) 워싱턴(ワシントン)의 도심(都心)에서 흑인(黑人)의 권리(權利) 옹호(擁護)를 주장(主張)하는 단체(團體)가 시위행진(示威行進)을 벌여 약(約) 천(千) 명(名)이 참가(參加)했습니다.
<日本語>
*( )はハングルを見て加えた単語。
(( ))は原文にはありますがハングルを見て省略するとした単語
アメリカ(美国)のトランプ((次期))大統領(当選人)の就任を6日後に控えた(14日)
首都ワシントンで、黒人の権利((の))擁護を訴える(=主張する)団体がデモ(=示威)行進を行い(=始めて)、((人種間の融和に取り組むようトランプ氏に呼びかけました。デモ行進は14日、ワシントンの中心部で行われ、))およそ(=約)1000人が参加しました。
よろしくお願い致します。
お礼
いつもご回答ありがとうございます。 > 두다 は「おく」という意味です。 > ここでは둔と過去の連体形になっています。 「ㄴ」については、以前、教えて頂いたので、もしかしたら「 두다 は「おく」」かなぁ…というのはあったのですが、訳は意訳なので、はっきりとしたことがわからず、自信もないし、変に覚えたくないし…で、質問致しました。 korokorokorochi 様は、「以前からカテゴリーマスターだったかな?」と思ったのですが…私のしつこい質問のせいで、ベストアンサー率が100%だったのを落としてしまって、ずっと申し訳ないと思っていたので、「カテゴリーマスター」と見て、嬉しくなりました。 (以前からでしたら、きちんと見ていなくて、すみません。) いつも、次は自分で頑張ろうと思い、 「また、よろしくお願い致します。」 とは記さない様にしていたのですが、当分、無理みたいです。 現状が続けば、この勉強法は変えませんので、また、質問をしましたら、よろしくお願い致します。