- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳の質問です。)
デジタル化による不動産業界の革命と価格サイクルの自動補正
このQ&Aのポイント
- デジタル化により、不動産取引の精度、速度、透明性が大幅に向上
- 新規供給をコントロールしている間の、不動産価格の上昇による取引量の減少は、以前のような不動産価格の“急騰/暴落”サイクルを抑制
- 不動産価格の自動補正が実現し、業界に革命をもたらしている
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文で一番訳しにくいのが最後のところだと思います。 "Rising property prices slowing transaction volumes while new supply remains under control" Maki4474さんは、意味を汲み取って良く訳していると思うのですが、rising property price は、自然に価格が上がるのではなく、"auto-correcting"が”上げる”。それによって、取引量がslowingすることになるのですが、結果供給過剰が防げ、新しい供給もコントロールしつつもスムーズに行えると言う、digitizationの導入でポジティブに発生することを説明していると思います。 「新しい(不動産の)供給をうまく調整すると同時に、資産価格を上げて取引量を押さえ、以前のサイクルで発生していた、昔ながらの”急騰/暴落"を阻止しているのです。」 と言うことではないでしょうか? 後は良く訳せていると思いますが、細かいところで気になったのは「不動産業界に革命をもたらしました。」と過去形にしていますが、英文は現在進行系なので、「不動産業界に大変革をもたらしている」。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
きちんと訳されていると思います。間違いはなさそうです。 ついでに私も訳してみました、 不動産情報がデジタル化されたことで、正確さ、取引の迅速さ、透明性が劇的に改善され、、不動産の回転を自動補正することに拍車がかかっている。新規物件の取引には制限がかけられているために不動産価格が上昇して取引量が減り、かつてのように売買が活発になったり沈静化したりするというサイクルには戻れなくなっている。
質問者
お礼
ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
お礼
詳細のご説明ありがとうございました。 とても、しっくりきました!