• 締切済み

和訳の質問です。

下記の文章の和訳を教えてください。 As an additional 15,000 new luxury units stream into the downtown Miami market this current real estate cycle, the influx of new inventory combined with weaker foreign currencies and shifting political ideologies both domestically and abroad is causing an inevitable adjustment. どうぞ宜しくお願いいたします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 現在の不動産期で、マイアミ中心部に追加の1万5千戸の新しい豪邸が流入するに際して、海外通貨の弱体化や、国内国外での政界の動きもあって、新しい物件の導入は、これに対応する調整を避けることはできない。  不動産とあるので luxury unit を「豪邸」と訳しましたが間違っていたら直してください、

Maki4474
質問者

お礼

お礼が遅くなり、申し訳ございません。 ありがとうございました。

関連するQ&A