• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語訳をお願いいたします。)

Japanese Translation

このQ&Aのポイント
  • イギリス軍へのオスマン帝国軍の攻撃の報告がありました。
  • イギリス軍部隊が攻撃を受けている間、イギリス軍の援軍が到着しました。
  • オスマン帝国軍は17:15にイギリス軍の陣地を占拠しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>From the east, units of the Ottoman Army had first been reported at 14:20, advancing from the direction of Jemmameh (east of Huj). When they were about one point five miles (2.4 km) from Beit Durdis, they attacked the Desert Column outposts holding Hill 405. Two squadrons and one troop of Berkshire Yeomanry (6th Mounted Brigade) defended the front. ⇒オスマントルコ方面軍の部隊が、東のジェマーメフ(フージの東)の方向から進軍している、と14時20分に初めて報告された。彼らがベイト・ドゥルディスからおよそ1.5マイル(2.4キロ)の地点にあったとき、405番ヒルを占拠する砂漠縦隊の哨戒基地を攻撃した。2個戦隊とバークシャー・ヨーマンリー(第6の騎馬旅団)の一団が前線を守って戦った。 >They reported being attacked by infantry, mounted troops, and some machine gun crews. Hodgson ordered the remainder of brigade, supported by the Berkshire Battery RHA*, to reinforce this outpost front line. However, the remainder of the 6th Mounted Brigade was in the process of watering and could not start at once. The delay allowed the Ottoman force to capture the crest of Hill 405 at 17:15. ⇒彼らは、歩兵連隊、騎馬軍隊、および数人の機関銃班によって攻撃されている、という報告をしてきた。ホジソンは、旅団の残り兵員に、RHA*のバークシャー砲兵中隊の支援を受けながら、この哨戒基地の前線を補強するよう命令した。しかし、第6騎馬旅団の残り兵員は騎馬の給水中で、すぐに出発することができなかった。その遅れのせいで、17時15分、オスマントルコ軍団による405番ヒル頂上の攻略を許してしまった。 *RHA:Royal Horse Artillery「王立騎馬砲兵隊」。 >At 17:00, Hodgson commanding the mounted screen, asked Chauvel commanding the mounted attack on Gaza, for reinforcements. Chauvel sent back the 8th and 9th Light Horse Regiments (3rd Light Horse Brigade), commanded by Brigadier General J. R. Royston. ⇒17時、ホジソンは騎馬隊に陣幕を張るよう命じ、ショーヴェルに増援のため騎馬隊によるガザへの攻撃を指令してくれるよう依頼した。ショーヴェルは、J. R.ロイストン准将の指揮下に、第8、第9軽騎馬連隊(第3軽騎馬旅団)を派遣した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。