• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語訳をお願いいたします。)

オスマン軍の陣地を包囲するために進撃する連隊

このQ&Aのポイント
  • 12:15までに、ウェリントン・マウンテッド・ライフルレジメントは、キャンタベリーズ(右側)とオークランダーズ(左側)の間の前線に到着し、エル・マグンテインから600ヤード(550 m)の位置にいます。
  • 同時に、キャメル旅団の第2大隊が1大隊が保持する前線の延長を進んだ。その後間もなく、キャンタベリーマウンテッドライフルレジメントは、5thモントブライド旅団の左側に連携し、オスマン軍の陣地を完全に包囲した。
  • 5thモントブライド旅団の左側には、7thライトカーパトロールが到達し、ラファ道路でカバーを見つけてA1とA2のレドゥーツに約1600ヤード(1500 m)の距離から砲火を浴びせました。一方、砲兵は前の位置から約1500ヤード(1400 m)前進し、HACの「B」バッテリーは「C」グループのレドゥーツへの発砲を停止しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

>By 12:15 the Wellington Mounted Rifles Regiment had come up to the front line, between the Canterburys on the right, and the Aucklanders on the left, within 600 yards (550 m) of El Magruntein, while the 2nd Battalion of the Camel Brigade advanced to extend the line held by their 1st Battalion. Shortly afterwards, the Canterbury Mounted Rifles Regiment linked up with the left of the 5th Mounted Brigade, completing the cordon around the Ottoman Army entrenchments. ⇒12時15分までに、ウェリントン騎馬ライフル連隊は右翼のカンタベリー軍と左翼のオークランド隊の間の前線、エル・マグルタインから600ヤード(550m)内に到達し、一方ラクダ旅団の第2大隊は、同じ旅団の第1大隊の手助けを得て彼らの戦線を拡張すべく進軍した。その後まもなく、カンタベリー騎馬ライフル連隊が第5騎馬旅団の左翼と連繋して、オスマントルコ方面軍の塹壕周辺の哨兵線を完成させた。 >To the left of the 5th Mounted Brigade, the 7th Light Car Patrol reached the Rafa road, where they found cover from which to direct fire on to the A1 and A2 redoubts 1,600 yards (1,500 m) away. Meanwhile, the batteries had pushed forward about 1,500 yards (1,400 m) from their previous positions and "B" Battery HAC stopped firing on the "C" group of redoubts. ⇒第5騎馬旅団の左手では、第7軽車輌パトロール隊がラファ道に到着し、そこで1,600ヤード(1,500m)向こうのA1、A2砦に直接砲火を発射できる隠れ場を発見した。その一方で、数個の砲兵中隊がそれまでいた陣地から約1,500ヤード(1,400m)前進し、閣下砲兵「B」中隊は、砦の「C」グループへの砲火を中止した。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。