• ベストアンサー

和訳をお願いします。

Did a woman in poor health have a robot to rescue people? 社会人ですが、英語の学びなおしをしています。 お手数をお掛けしますが、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

直訳は前の方の回答の通りなのですが、ちょっと変な文で理解するには前後関係が必要そうですね。 a woman in poor health は"a"で始まっているので、一般的に”病弱な女性”。 a robot to rescue people も"a"で始まっているので、一般的に"人を救助するロボット"。 人を救助するロボットが一般的なはずはないので、何かの比喩のような気がします。例えば、 "病弱な女性は、助けてくれるロボットを持っていたとでも言うのだろうか?" みたいな感じ。全体の文の中で当てはめてしっくりいくか見てみてください?

vai-s
質問者

お礼

丁寧な回答ありがとうございました。また、宜しくお願いします。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 健康でない一人の女性が、人々を救済するロボットを持っていましたか?

vai-s
質問者

お礼

回答ありがとうございます。わかりやすく助かりました。

関連するQ&A