- ベストアンサー
Don't be horrible! の訳が。。
先日、僕がガッカリした素振り、あることに対してのため息をすると、外国の友人から「Don't be horrible!」と言われました。 horribleの意味は分かっているのですが… 「恐ろしい」や「怖い」という状態でもなかったので、イマイチしっくりきていません。 どういったニュアンスでしょうか
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
参考URLに英語ですが辞書サイトのURL貼りました。 1つ目の意味はおっしゃる通りですが、2つ目の意味に 「Very unpleasant; disagreeable.」 というのがあります。うれしくない様子、納得、承知しきれない様子、といった意味でしょうか。がっかりするなよ、そう落ち込むなよ、みたいな感じですね。
お礼
ありがとうございます!