- 締切済み
「レベルの高いサポート」
こんにちは。 訊きたいポイント・・・「レベルの高いサポート」は、ハウマッチ? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- fx602p
- ベストアンサー率36% (89/242)
回答No.1
意味がおかしくないかい? 日本語に変換すると 「聞きたい点…程度の高い保守はいくら?」 ホテルなどのサービスのことなのか製品購入後に受けるサービスなのか何に対することが無いと答えようが無い。 外来語意味分かって使ってますか?
こんにちは。 訊きたいポイント・・・「レベルの高いサポート」は、ハウマッチ? よろしくお願い致します。
意味がおかしくないかい? 日本語に変換すると 「聞きたい点…程度の高い保守はいくら?」 ホテルなどのサービスのことなのか製品購入後に受けるサービスなのか何に対することが無いと答えようが無い。 外来語意味分かって使ってますか?
お礼
fv602p様、こんにちは。ご回答ありがとうございます。 >「意味がおかしくないかい?」 「レベル」?「サポート」? >「日本語に変換すると 「聞きたい点…程度の高い保守はいくら?」 ホテルなどのサービスのことなのか製品購入後に受けるサービスなのか何に対することが無いと答えようが無い。」 「ホテル」を調べたら、そういう感じでした。 >「外来語意味分かって使ってますか?」 日本人を見掛けたら、しょうがないと思って下さい。
補足
fx602p様、お名前をうっかりしました。 申し訳ありません。