- ベストアンサー
影響力のある破壊活動の結果とドイツ兵の抵抗
- 水道や水路の破壊によって道路が浸水し、井戸は穴を掘って爆薬を爆発させることで完全に台無しにされました。
- ドイツ軍が使用した爆発物の多くは水を吸い込む性質を持っていたため、水をかけることで無力化できました。
- イギリスの罠設置部隊はドイツ兵を先に進ませ、罠を明らかにさせるかわりに彼らを爆破することを選び、イギリスの坑道掘削者は2万2千ポンド(1万キログラム)の爆発物を撤去しました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Roads were flooded by destroying drains and water-courses; wells sabotaged by drilling a shaft next to them and exploding a charge, permanently ruining the well. Much of the explosive used by the Germans (Donarit, Westphalite and Perdit) had the property of water-absorption so could be neutralised by dousing. ⇒道路は、排水管と水路を破壊することによって浸水した。付属のシャフト類に穴をあけることによって井戸施設を破壊し、井戸それ自体には爆薬をしかけて永久に崩壊させた。ドイツ軍によって使われた爆薬類(ドゥナール、ウェストファリト、ペルディ)の多くは、吸水特性があるので水をかけることによって中和することができた。 >Some British booby-trap patrols made German prisoners go first, who revealed traps rather than be blown up and British tunnellers removed 22,000 lb (10,000 kg) of explosives. (In some areas no booby-traps were found, as German divisional commanders had been allowed to choose whether to mine their areas and some refused.) ⇒ブービー-トラップをパトロールする英国軍のある者は最初にドイツ軍の囚人を先に行かせたが、彼らは吹き飛ばされることもなく罠を暴き出すことが多かった。こうして英国軍のトンネリング隊は22,000ポンド(10,000kg)の爆薬を撤去した。(ドイツ軍の師団長らは、彼らの地域に爆薬を仕かけるかそれを拒絶するか否かの選択を認めたので、地域によってはブービー-トラップは見つからなかった。) >Trees were to be cut down, wells polluted and the civilian population forced to leave the area. Rupprecht objected to the scorched-earth policy on moral and practical grounds, that the destruction would be a propaganda disaster, provide enemy troops with shelter, material to repair the damage to roads and undermine the morale and discipline of the German soldiers involved in the destruction. ⇒樹木は切り倒され、井戸は汚染され、そして住民集団は地域を出ることを強制されることになっていた。ルプレヒトは、破壊は宣伝災害であり、敵の軍隊に避難場所と道路損害を修復する材料を提供し、破壊に関係するドイツ軍兵士の士気と規律を弱体化するとして、道徳上・実用上の観点から焦土作戦に反対した。
お礼
回答ありがとうございました。