• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

German Troops on the Ridge: Mine Danger and Depressed Morale

このQ&Aのポイント
  • Discover the impact of mine danger and prisoner statements on the morale of German troops stationed on the ridge. Read more.
  • Learn about the intense British bombardment and its devastating effects on the German defensive positions. Find out more.
  • Explore the significant damage caused by British long-range fire and the preparations made for the upcoming attack. Read on for details.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>Some German troops on the ridge were convinced of the mine danger and their morale was depressed further by the statement of a prisoner taken on 6 June, that the attack would be synchronised with mine explosions. On 1 June, the British bombardment became more intense and nearly every German defensive position on the forward slope was obliterated. ⇒尾根上のドイツ軍隊には、坑道爆破の危険を確信する者があって、攻撃が坑道爆破と同期するだろうという、6月6日に述べられた一囚人の供述によって彼らの士気はさらに落ち込んだ。6月1日に英国軍の爆撃はより激しくなり、前方斜面のほとんどすべてのドイツ軍の防御陣地が破壊された。 >The Luftstreitkräfte (German air service) effort reached its maximum from 4–5 June, when German aircraft observed 74 counter-battery shoots and wireless interception by the British showed 62 German aircraft, escorted by up to seven fighters each, directing artillery fire against the Second Army. British air observation on the reverse slope was less effective than in the foreground but Mesen and Wijtschate villages were demolished, as were much of the Höhen and Sehnen lines, although many pill boxes survived. ⇒ドイツ軍の航空隊が74機の反砲兵隊爆撃を報じて、英国軍がその無線干渉によって62機のドイツ軍航空機を示した6月4–5日にドイツ空軍の奮闘はその最大限に達していた。そのドイツ軍航空機の各々が最高7機の戦闘機によって護衛されて、第2方面軍に対抗して、砲兵隊砲火に向かっていた。英国軍による反対斜面への航空観察は、前景面の観察より効用は薄かったけれども、メセン村とウィッツシャテ村は粉砕された。ホーヘン戦線とゼーネン戦線も同じであったが、多くの爆薬庫が生き残った。 >Long-range fire on Comines, Warneton, Wervicq and villages, road junctions, railways and bridges caused much damage and a number of ammunition dumps were destroyed. Fine weather was forecast for 4 June, with perhaps a morning haze (between 15 May – 9 June the weather was fair or fine except for 16, 17 and 29 May, when it was very bad). Zero Day was fixed for 7 June, with zero hour at 3:10 a.m., when it was expected that a man could be seen from the west at 100 yards (91 m). ⇒コミネス、ヴァルネトン、ヴェルウィックと村々、道路交差点、鉄道と橋梁に対する長期の砲火が多くの損害を与え、弾薬集積場が幾つか破壊された。6月4日は、おそらく朝靄があるが、晴天が予測された(天気が非常に悪かった5月16日、17日、29日を除いて、5月15日– 6月9日の間は晴天だった)。(攻撃)開始日時が6月7日午前3時10分に決定されたが、そのとき、(合図として)ひとりの兵士が西100ヤード(91m)地点から見られる、ということが想定された。 >There was a thunderstorm in the evening of 6 June but by midnight the sky had cleared and at 2:00 a.m., British aircraft cruised over the German lines to camouflage the sound of tanks as they drove to their starting points. By 3:00 a.m., the attacking troops had reached their jumping-off positions unnoticed, except for some in the II Anzac Corps area. Routine British artillery night-firing stopped around half an hour before dawn and birdsong could be heard. At 3:10 a.m. the mines began to detonate. ⇒6月6日の夕方は雷雨があったが、真夜中までに空はクリアになり、午前2時に、戦車が出発点まで行くときの音をカモフラージュするために、英国軍の航空機がドイツ軍の戦線を越えて巡航した。午前3時までに、第IIアンザック軍団地域のいくつかを除いて、攻撃軍隊が気づかれずに彼らの発進陣地に到着していた。夜明けのおよそ30分前に、英国軍所定の夜間砲火が止まったので、鳥の歌が聞こえた。午前3時10分に、地雷が爆発し始めた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。