- ベストアンサー
Large Numbers of Machine-Guns Organised for Offensive and Defensive Barrages in the British Attack
- In preparation for the British attack, large numbers of machine-guns were organised to fire offensive and defensive barrages.
- Observation balloon and signal detachments were reserved as backup communication methods.
- The British artillery began an intense stage of preparatory bombardment for trench-destruction and wire cutting, while fighter aircraft dominated the air to prevent German observation.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>Large numbers of machine-guns were organised to fire offensive and defensive barrages and signal detachments were organised to advance with the infantry. An observation balloon was reserved for messages by signal lamp from the front line, as insurance against the failure of telephone lines and message-runners. The divisional trench mortar batteries were to bombard the German front line opposite the 142nd Brigade, where it was too close for the artillery to shell without endangering British troops. ⇒多数の機関銃隊が攻防両面での集中砲火で発砲するために組織され、信号分遣隊が歩兵連隊とともに進軍するために組織された。電話線と直接伝達班が失敗する場合の保険として、最前線から信号ランプでメッセージを伝えるための観測気球が予備的に準備されていた。第142旅団に対峙するドイツ軍の最前線を師団の塹壕迫撃砲中隊が砲撃することになったが、それは砲兵隊が英国軍(歩兵)隊を危険に晒すことなく爆撃するには、あまりに間近過ぎたからである。 >Wire-cutting began in mid-May, against considerable local retaliation by German artillery. At the end of May the two attacking brigades began training at Steenvoorde, on practice courses built to resemble the German positions to be attacked, using air reconnaissance photographs to mark the positions of machine-gun posts and hidden barbed wire. Divisional intelligence summaries were used to plan the capture of German company and battalion headquarters. ⇒かなり局所的なドイツ軍砲兵隊による報復に対して、鉄線の切断が5月中旬から始まった。5月の末には、2個の攻撃旅団が、シュテーンヴードで教練を開始したが、それは航空調査写真を利用して機関銃陣地や隠れた有刺鉄線の位置をマークするために、攻撃する(ことになる)ドイツ軍の陣地に似せて造られた演習コースであった。師団の諜報概要が、ドイツ軍中隊や大隊本部の攻略を計画するのに用いられた。 >The 140th Brigade with four tanks attached, was to occupy White Château and the adjacent part of Damstrasse, while the 142nd Brigade attacked the spoil heaps and the canal bank to the left. On 1 June, the British artillery began the intense stage of preparatory bombardment for trench-destruction and wire cutting and the two attacking brigades assembled for the attack from 4–6 June. ⇒第140旅団が配属の4個戦車班を伴ってホワイト・シャトーとダムストラッセの隣接部を攻略し、その間に第142旅団が左翼側の戦利品堆積場と運河の土手を攻撃することになっていた。6月1日に、塹壕破壊および鉄線切断のために英国軍砲兵隊が予備爆撃の集中段階を開始して、2個の攻撃旅団が6月4-6日の攻撃のために集結した。 >British fighter aircraft tried to prevent German aircraft observing for their artillery, by dominating the air from the British front line to the German balloon line, about 10,000 yards (9,100 m) beyond. Better aircraft like the Bristol Fighter, S.E.5a and the naval Sopwith Triplane had entered service since Arras and matched the performance of the German Albatros D.III and Halberstadt D.II fighters. ⇒英国軍の戦闘機が、英国軍の最前線からおよそ10,000ヤード(9,100m)先のドイツ軍気球戦線までの制空権を取ることによって、英国軍砲兵隊に対するドイツ軍の航空機偵察を阻止しようとした。ブリストル戦闘機、S.E.5a機、および海軍ソプウィス三葉機のような、より良い航空機がアラス(の戦い)以降戦役用に入ってきて、ドイツ軍のアルバトロスD.III戦闘機やハルパーシュタットD.II戦闘機に見合う能力が持てるようになった。
お礼
回答ありがとうございました。