英文の添削をお願い致します。
356
- Well, this is a wind-up, right?
これは挑発的な行為じゃないの?
359
- For 65 grand?
65000ドルのために?
360
- I'm not saying anything until we get to Thames House.
我々がテムズ・ハウスに到達するまで私は何も言ってない
362
- Qasim escort was deliberately weakened.
- カシムの護衛は意図的に無力にされた
365
- The Americans think MI5 is a weak link,and I think somebody here agrees with them.
375
- I've never heard a piece murdered with such glee.
こんな喜びにあふれた曲は聞いたことがない
376
- Who's Warrender batting his eyelashes at?
- ウォレンダーは誰と握手してる?
- Landon Miller, Agency Hawk.
- ランドン・ミラー ホーク局
377
- He's trying to secure their continued support.
彼は彼らの継続的な支援を確保しようとしてるの
378
- Hopefully without handing over the keys to the Kingdom.
うまくいけば 世界のキーを受け渡すことなく
379
- Every time I see you, Francis,you seem to be buried another inch or two deeper
私が君に会うたび フランシス君は別の仕事に没頭してるようだ
380
in the recesses of some swivel-eyed wonk from Langley or the Pentagon.
ラングレーやペンタゴンの1部の仕事の虫と奥まった場所で
頼むから!もしアメリカ側が支援を撤回したら
我々の全体の諜報活動は完全に崩壊する
384
- Well, you don't have to tell me.I just think in times like these,
君は私に言う必要はない私はこの時代の事ばかり考えてる
385
we all need to remember which flag flies over our heads.
みんなどの旗が我々の頭上にはためくか覚えておけ
387
- Relax. Its Oliver! He sees someone under pressure, he can't resist a push.
落ち着いて オリバー 彼は追い詰められて人に会うの 彼は強要されて抵抗できない
388
- I'm trying to help, and he practically accuses me of moonlighting for the CIA!
私は助けようとしてる 彼は実際に私をCIAの副業をしたと非難してる!
389
- Careful, Geraldine.You've almost gone off the fence there.
気をつけろ ジェラルディン君は殆ど言い逃れに嫌気がさしてる
392
- Tonight your Generals, your politicians,your spies, met for a celebration.
今夜 あなたの指令官 政治家スパイは祝賀会で会った
393
- Tonight, we struck back.At the heart of their power.
今夜 我々は反撃する彼らの権力の中心に
394
- But to the British people, I say:
だが 英国の人達に ちょっと
395
- You are not our enemy.Our enemies are the politicians,
あなたは我々の敵ではない我々の敵は政治家だ
396
who send your sons, and your daughters,to die in illegal wars.
違法な戦争で死ぬためにあなたの息子 お嬢さんを送った人
397
- And the spies who spy on you,like you were the criminals.
そして あなたを見張るスパイはあなたのように犯罪者だった
398
- This fight goes beyond...religious differences.
この戦いは...宗教の違いに留まらない
399
- Stand with us!Cast off your rulers!
我々と一緒に戦おう!あなたの統治者を放棄して!
400
[BBC News]: The video was posted just moments after the explosion ripped
ビデオは爆発が起きた後の時点で投稿されました
404
- You had him. One call, one call,and those people'd be alive,
あんたは彼を知ってた 電話1本で電話1本で 彼らは生きてる
405
Warrender would be alive.- This is the traitor's fault.
ウォレンダーは生きてる裏切り者の落ち度だ
406
- They set Qasim free.- Spy game's over, if you have a way to get to Qasim, give it up. Right now!
- 彼らはカシムを釈放した - スパイゲームは終わりだあんたがカシムを捕まえてたら 諦めろ今すぐ!
409
- If I can work out where they're holding her...he'll give up the traitor.
彼女の居場所が分かれば... 彼は裏切り者を白状するだろう
411
- And if we see it through, it'll lead us to him.
我々が全力を尽くすなら彼に我々を導く
412
- Come in now, and we'll set it up.- If I come in now, the traitor'll have me killed.
- 今 参加して準備する- 私が今参加したら裏切り者は私を殺す
415
- In exchange for a blown CIA officer,stuck in Moscow.
しくじったCIA諜報員と引き換えにモスクワで立ち往生だ
417
- Her location, is in a file, on a low-security GCHQ archive server.
彼女の場所は警備が手緩いGCHQのアーカイブサーバーのファイルの中だ
418
- I can remotely access it - I need you to open the back door.
私はネット経由でアクセスできる -君には裏口を開けて貰いたい
421
- If you're working another angle ...If you're lying to me ...
もしあんたが別の策略で動いてるなら...俺に嘘をついてると仮定すると..
422
- Harry's getting help from somewhere, I've ruled out old contacts,but I need access to personnel files to do it properly.
ハリーはどこからか支援を受けてる 古い連絡先は除外したが 人事ファイルにアクセスしないと
423
- I'll bump you up to restricted strap 1.
私が制限されたストラップ1にあなたを事前登録する
424
- Still won't get you anywhere exciting.
あなたが胸躍らせても何の役にもたたない
427
- And away we go. Better stay on the line, Will,until we're done, in case of any hiccups.
離れた所で続ける どんな障害が生じた場合でも我々が終わるまで電話をきるな ウィル
428
- Seems like I'm going to have to steal a lot of extra bandwidth.
余分なデータ量を盗む必要がある
429
- How much?- The borough's.
- どのくらい?- 行政区
437
- So come on then.What is it between you and Harry?
それで ちょっとあなたとハリーの間ってどんな感じ?
438
- Fill in the blank targets for me.
空白の目標を入力して
お礼
めちゃくちゃ感謝いたします。 チェスの駒とは思いつきませんでした。 本当にありがとうございました。 助かりました。