• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳して下さい。)

英文が日本語訳で失われた結果、オーストラリア人は目標を超えて前進した

このQ&Aのポイント
  • オーストラリア人は、Pozièresの尾根の東端にあるO.G.ラインからの優位性を持ち、緑豊かな田園地帯、近くのコルスレット村、そして5マイル(8.0キロメートル)離れたバパウムの森を見渡すことができました。
  • ドイツの指揮官は、「どんな犠牲を払ってでも、Pozièresの尾根の160番目の丘を奪還しなければならない」と命じました。
  • 持続的な砲撃により、ラインは完全に消し去られ、オーストラリア人は目標を超えて前進することになりました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>Lines had been so thoroughly obliterated by prolonged shelling that the Australians ended up advancing beyond their objectives. From their vantage in the O.G. Lines on the eastern edge of the Pozières ridge, the Australians now looked over green countryside, the village of Courcelette close by and the woods around Bapaume 5 miles (8.0 km) distant. The German commander ordered "At any price Hill 160 Pozières ridge must be recovered." ⇒長い砲撃によって戦線が完全に破壊されたので、オーストラリア軍は結局彼らの標的を越えて進軍することになったほどである。ポジェール尾根東端上のO.G.戦線において優勢をとったことから、オーストラリア軍は今や緑の田園地方を、すぐ近くのクースレット村を、5マイル(8.0km)離れたバポームのあたりの森を見渡せる位置にあった。ドイツ軍の指揮官は、「どんな代価を払っても、ポジェール尾根のヒル160(160番丘)は、回復されなければならない」と命じた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A