- ベストアンサー
日本語訳にした文章
- ドイツ軍は、8月7日の午前4時、夜明け直前に最後の反撃を開始しました。
- 彼らは400ヤード(370m)の前面で、薄く占拠されているO.G.ラインを突破し、ほとんどのオーストラリア人を古いドイツの掩体壕のシェルターに捕らえ、ポジエールに向かって進撃しました。
- オーストラリア人にとって、危機が訪れました。この時、ガリポリでビクトリア十字章を受けたアルバート・ジャッカ中尉が、彼と彼の小隊の7人が孤立していた掩体壕から現れ、ドイツの陣地に後方から突撃しました。彼の例は、高原に散らばる他のオーストラリア人を行動に駆り立て、激しい肉弾戦が展開されました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>At 4:00 a.m. on 7 August, shortly before dawn, the Germans launched their final counter-attack. On a front of 400 yards (370 m) they overran the thinly occupied O.G. Lines, catching most of the Australians in shelters in the old German dugouts and advanced towards Pozières. For the Australians, the crisis had arrived. ⇒8月7日午前4時、夜明けの直前に、ドイツ軍は最終的な反撃を開始した。400ヤード(370m)の前線で、彼らはまばらに占拠されたO.G.戦線を侵略し、古いドイツ軍の待避壕で大部分のオーストラリア軍を捕縛し、ポジェールの方へ進軍した。オーストラリア軍にとって、一大危機が到来した。 At this moment, Lieutenant Albert Jacka, who had won the Victoria Cross* at Gallipoli, emerged from a dugout where he and seven men of his platoon had been isolated, and charged the German line from the rear. His example inspired other Australians scattered across the plateau to join the action and a fierce, hand-to-hand fight developed. アルバート・ジャッカ中尉はガリポリ(戦)でビクトリア十字勲章*を授けられた人だが、この時、彼と彼の小隊の7人の兵士が孤立した待避壕から出てきて、後方からドイツ軍戦線に突撃をかけた。彼の模範的行動に台地の全域に散らばっていた他のオーストラリア兵らも奮起し、その戦闘に合流して、激しい接近戦に発展した。 *Victoria Cross (VC)「ビクトリア十字勲章」:戦功のあった軍人に対する英国最高の勲章。
お礼
回答ありがとうございました。