• 締切済み

書籍「AFN 最強の生英語リスニング」について

書籍「AFN 最強の生英語リスニング」 をお持ちの方に質問です。 CD track 41 「DJがあなたの質問にお答えします」 最後の、 Broadcasters sure are full of hot air. (放送関係者なんて、でまかせばっかりだからね。) という文。なんでここまでの流れで、この文が出てくるのかさっぱりわかりません。 なにが「でまかせ」なのか、「放送関係者」とは何のことを指してるのか、わかりません。 わかる方がいましたら、回答よろしくお願いします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 僕は海外に住んでいますので、『AFN~』という本は持っておりませんが、 hot air というのは下記の2の通り「でたらめ」という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=hot+air 2。どういう流れかはその本を持っていないのでわかりませんが、DJというのは、デッドエア(沈黙の時間)がないようにしゃべり続ける職業ですから、 hot air は当然でしょう。

関連するQ&A