• ベストアンサー

意味教えて下さい!

I hope we can have a video conference soon 意味わかる方お願いします。 テレビ電話のことですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

回答No.1です。 この英文はもし日本人などの空気を読む人種間であれば、「まぁそのうちお話ししましょう」程度意味合いの英文なのですが、有言実行で空気読まないお国柄の人の言葉だと、そのうちに日付設定されてビデオ通話でお話しなければいけない事態になりかねない言葉です。 どちらなのかは質問者さんが一番ご存知かと思いますが、如何でしょうか。 Video conferenceは、簡単なものならLINEのビデオ通話やスカイプ等から、仰々しい物になれば会社の会議室やら役員会議室等に置かれているテレビ会議システムまで、多岐を指すことが出来る言葉です。 なので、質問者さんがこれかなと思う映像付の通話をイメージしてもらえればいいですよ。 因みに通話しそうな相手は元彼女さんですか? 会話内容はビジネスに関するものでは無さそうです?よね? それであれば、何とかコミュニケーションは取れそうでしょうか? 無理なら今からどこまで伸びるかは未知数ですが、文章にしたら理解できるレベルの英会話リスニングCDをすぐ用意して、四六時中聴いておくことをおすすめします。 聴き慣れてきたら1.5倍速~2倍速で聴きまくりましょう。

noname#227504
質問者

お礼

回答ありがとうございます そう‥日付設定され昨日通話終了しました。因みに元彼です。勉強する時間は、残念無かったです↓ ありがとうございました!(*˘︶˘*)

その他の回答 (3)

回答No.3

「まもなくテレビ会議が開けると思う」という意味。 video conferenceとは、スカイプ等を使っての会議のこと。 なお、日本語でコンピュータ・ゲームやテレビゲームは英語ではvideo gameといいます。

noname#227504
質問者

お礼

回答ありがとうございます! スカイプはしてませんFBのみですMessageも同じですか?会議て‥元恋人から言われた言葉なんですが会議て‥重大な事を話し合う!て意味になるんでしょうか?

回答No.2

すぐにでもテレビ会議の場を持てるようになりたいですね。 と言われてますが、この程度の英語がわからなくて会議できますか? そっちの方が心配です。 通訳が出来るセクレタリー等が付いて対応してくれるのですか?

noname#227504
質問者

お礼

回答ありがとうございました! その通りです!不安で仕方ありません‥ 文章なら何とかなるけど‥電話て‥顔‥て 何とか頑張ります!ありがとうございました(T_T) 通訳なんてありません、いません、私だけです。

  • chaogao
  • ベストアンサー率47% (21/44)
回答No.1

そうです。ビデオの機能を使って、近いうちに顔を見ながらお話出来る事を 相手は望んでいるようです。

noname#227504
質問者

お礼

回答ありがとうございます やはりそうですか‥わかりました!ありがとうございました!!

関連するQ&A