• 締切済み

レジ接客での英語・中国語教えてください。

外国の方も店にいらっしゃるのですが、お土産用に小分けの袋をお付けしますか?とか、クレジットカード決済の場合、一括払いですがよろしいですか?と聞きたいのですが、正しい英語が分からないので教えてください。 海外で使われている言い方だと伝わりやすいと思うので、海外で買い物をされたことがある方教えてください。 中国人の方も多くいらっしゃるので一緒に中国語もお願いします。

みんなの回答

noname#260418
noname#260418
回答No.5

要袋子 ? (yao dai zi ヤオ ダイズ?)袋いりますか? 几个 → 幾個 ?( ji ge ジーガ?) いくつですか?

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.4

おみやげ用の小分けの袋を聞いてくれるのもクレジットカードが一括払いかどうか聞いてくれるのも日本以外では経験したことがありません。小分けのバッグに関しては逆にこちらから(アメリカ在住でしたので多少言葉が乱暴ですが)"Can I get extrabags for gifts to each of them?"とか頼みます。頼まれずにやるのが日本風で、頼めばニコニコ笑いながらサービスしてくれるのがアメリカ風でした(逆に日本じゃ頼まないようなことも結構みんな頼んでお店の人の裁量でやってくれます)。日本風に言うとしたら、"Would you like extra bags for gifts? " で良いと思います。明らかにギフト用の場合はアメリカでも、"Would you like them in gift wrapping? Which type of ribbon would you like?" 「贈り物用にお包みしますか?リボンはどのタイプが良いですか?」と聞かれることはありますが、あきらかなギフト用の高級なものの場合です。 クレジットカードに関しては、国によって取り扱いが違うかもしれませんが、ややこしいので聞かなくて良いと思います。日本ではクレジットカードは現金を持たないでも安全に決済できる方法で、分割とかリボ払いのオプションがありますが、海外では最初からローンの意味合いが強いので、一括払いじゃない可能性を言うと、とんでも無くややこしいことになります。 申し訳ないですが、中国語はわかりません。

回答No.3

訳に関しましては 他の方が既に回答されておりますので、自分の方からは 質問者様が中国語で応対を検討されている事から、老婆心ながら中国語に関する注意点を一点だけさせて下さい。 中国語の場合 発音に「四声」というものがあるため、難しい事にカタカナ読みしても全く意味が伝わりません。 もし使用されるようでしたら、Google翻訳が音声読み上げ機能を提供しておりますので こちらの音声の声調を参考にされることをお勧めします( 中国語入力フォーム付近のスピーカーアイコンをクリック )。 bit.ly/1QoT07t http://bit.ly/1TO2Ohc

  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.2

そもそも海外と日本では商習慣が違うので、それを理解しておく必要があります。 1.クレジットカード 日本の場合は基本は一括引き落としが原則で、最近はレボルビング(分割払い)も選択できるようになりました。 しかし海外のクレジットは、一括引き落としや分割という概念がありません。すべてクレジット(借金)として請求され、請求者は自分で好きな額だけを支払います。自動引き落としではなく、自分で返却額を決めて払うのです。 ですから、「一括払い」という言葉がありません。 こんなことを聞かれてもお客のほうが戸惑うだけでしょう。 何もいわずに処理をすればいいのです。 2.お土産用の袋 そもそも海外には贈答用のラッピングという考えがありません。ただ紙袋なりビニール袋に入れてくれるだけです。ギフトにしたい場合は、お金を払ってラッピングしてもらえます。 ですからみなさん、日本にやってくると、どんな商品でもきれいに包装してくれるので感激します。さらに小分け用の袋をくれたり、雨の日はビニールで覆ったりするのを見るとびっくりするわけです。 「小分け用の袋をお付けしますか?」なんて言われたら、外国人は感激して泣いてしまうでしょうね。 Do you need small bags for your fiends? How many? とでもいえばいいでしょう。 本当に「最高のおもてなし」ですね。 中国も事情は全く同じです。中国はラッピングそのものをまずしません。 中国語ならば、とにかく簡単でよいので、 你要小包嗎?(ニイ・ヤオ・シャオパオ・マ?)(小袋がいりますか) 几个?(チー・ガ)(いくつですか) でよいでしょう。

回答No.1

英語のみですが Would you like to pay in a single installment? Do you need some bags for souvenirs? 海外にいるときコンビニなんかでDo you need bag?って言ってたのでこれでいけると思います。 SouvenirよりGiftの方がいいかもしれないです。 まぁでも基本最初は日本語で問いかけた方がいいかと思いますが。 参考に http://www.berlitz-blog.com/selling

関連するQ&A