• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:TIME誌 October 19, 2015)

Iran Could Be a Surprising American Ally as Chaos Grows in Syria

このQ&Aのポイント
  • Iran's potential as an American ally in Syria amidst chaos
  • Republicans' claim that Putin is 'eating Obama's lunch' is misguided
  • Putin's involvement in Syria could lead to disastrous consequences

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

>the President is probably right that Putin, the desperate presider over a collapsing economy, is wading into “a quagmire” there, この文は、前の文節と対になっていると思います。そう考えると多少文法無視ですが、"right"と"that"の間に、(by, with, in) "saying" が隠されていると考えるのが良いと思います。全くついではないものの、前に出てきた決まりきったフレーズの省略ととらえました。 Republicans (they) vs. the president they are wrong vs. the president is right that Vladimir Putin is... vs. that Putin, .... でこの、前のthat節には sayが付いています。対応するとsaysですが、構文的には無理で、sayingかそれに前置詞がついたような形が自然ですが、既にふれられているので暗黙に省略可と思います。

ky4346_01_31
質問者

お礼

ご回答有難うございました。どうやらin sayingを省略しているみたいです。勉強になりました。>^_^<

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

その文を簡単にすると  → the President is right that Putin is wading into a quagmire” there パターンとしては be + 形容詞 + that + 文 といえるかと思います。 ただし、that は省略されることもあるようです。 that 以下は 「~ であるということ」 という意味合いを持ちますから、「大統領が、プーチンが泥沼に足を踏み入れていると見ているのは、当っている」 みたいなことを述べているように思えます。 It is right (that) ... (~ であるというのは正しい) という文と同じ構造です。It ではなくて the President が主語になっているので、深く考えてしまわれたのではないでしょうか。

ky4346_01_31
質問者

お礼

なるほど。どうも有り難う御座いました。

関連するQ&A