- ベストアンサー
お正月を説明する英語を教えてください
外国の知人に正月を説明するのに、英語で以下の文章はどのようになりますでしょうか。いくつもあって申し訳ありません。どうぞよろしくお願いいたします。 ●水場で清める順序は左手、次に右手を洗い、最後に口をすすぎ、ひしゃくの持ち手を清めて元の位置に戻します ●年神様にお供えしていた鏡餅を食べることで1年を幸せに過ごすための力をつける意味も あります ●「あけましておめでとう」の「あけまして」は、冷えきった冬が明けて天地が、開き生命が発動し始めることを言祝(ことほ)ぐ意味です
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
At the beginning, you have to purify your left hand,right hand, and clean your mouth out. At last please cleanse bamboo ladle away and replace it. By eating rice cake shaped like a snake, we can have a happy year. When we japanese greet the new year, we say "Akemashiteomedetou" . "Akemashite" means the celebration of freezing winter's end and all lives come into active. 鏡餅という言葉がないので、蛇の形の餅という説明にしていますが、 キリスト教圏の方がお相手ですと誤解を招く可能性があるので適宜 変更してください。年神様の説明をするには日本には八百万の神がいて… という日本の神に対する考え方から説明しなくてはならなくなるかもしれません。 ここにそういった説明はなかったため省かせて頂きました。
お礼
新年早々にご回答いただき感謝しております。これで知人に説明が書けます。ありがとうございました。