• ベストアンサー

moreの位置について

I get 300 yen more an hour than other part-timers. 他のバイト連中より、時給が300円も高いんだ。 上記の英文の300 yen more an hourの箇所が more 300 yen an hourにならないのは、なぜですか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

more than 300 yen なら「300円以上(厳密には300円より多く)」となります。 more が直接前に置かれるのは more beautiful のような比較級、 あるいは many/much の比較級として more books, more water など。 300 yen の前に more がきても意味をなしません。 more は単純に many/much の比較級というより、 「さらに」のような意味があり、 one more time「もう一回」 two more books「本をあと二冊」 のように用います。 そして、more 自体、「さらなる量」として名詞的に使えます。 300 yen more なら「あと、300円だけ多い量(お金)」 を表します。 とにかく、more (+名詞)の前に、どれだけより多いかを表す数や量が来ます。 そして、ここでは than other ~で「他のアルバイトより」で、 per の意味の a(n) ~が挿入されています。 once a month「月あたり一回」でおなじみの a ~です。 だから、 「一時間あたり、他のアルバイトより300円多く(時給がたくさん)」 となって、get の目的語となります。 get の目的語というのは 300 yen が直接というより、 more という代名詞が表す量であり、 この前に 300 yen という数値がどれだけ more かを表します。 ten years old のような年齢表現 ten years older than ~ のように、比較級の前にも、どれだけより多いかを表す数値つきの表現がきます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3864)
回答No.3

more をどちらにおいても英語になりますが、意味が違ってきます。 300 yen more ⇒ 300 円も more 300 yen ⇒ 300 円よりも(あるいは 以上) その違いと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1

素人考えですが、more 300 yen とすると more than 300 yen という表現と類似してしまうので、それを避ける語順が定着しているからではないでしょうか。それと、300 という具体的な数字は前に出すという傾向も加味されているかも。

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A