- 締切済み
英語がわかる方 お手伝いお願いします。
就職希望先に答えないといけない質問があるのですが、解釈があっているか不安なので 英語が完璧な方にどういう意味なのか教えていただきたいです。 1.Outline your experience in relation to health and safety and how you have personally contributed to minimizing risk of workplace injuries within an animal husbandry environment? これについですが、仕事の環境下で動物たちを健康で安全な状態に保つために自分が気を付けたことを自分の経験を元に書けばよいですか? 2.this is a leading organisation committed to conservation. Outline your experience in relation to delivering educational visitor experiences これが良くわかりづらいのですが、環境保護につながるようなことで、私がお客さんたちに伝えたり教えたりした経験を書けば良いのですか? ご協力よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
1. 少し違います。二つのことを要約して説明しろと言っています。 "[健康と安全に関してのあなたの経験]と、[畜産の環境の中での労働災害のリスクを低減するためにあなたが個人的にどう貢献してきたのか]を、要約して説明してください。" 2. ここは慎重に訳さないといけないので、説明すると、 "educational visitor experiences"が何なのかは、応募要項とも絡んで解釈する必要がありそうです。まず educational は教育上の、教育用の visitor は単数であることに着目すると、独立して”訪問者”ではなくその次のexperiencesにかかっています。 experiencesは”体験””経験” そうすると、educational visitor experiencesは、学校の生徒などを招待しての”体験学習””体験教育”の様に見えます。あるいは、まとまったイベントではなく、施設に常設した教育・学習用の展示、説明などを通じての訪問客が感じ取る経験のことかも知れません。なので、この部分は訳をそのまま取らずに、あなたが応募するところが募集要項として何を要求しているのか、どう言う経験を持った人たちを集めようとしているのかと言うあなた自身の知識で判断をお願いします。 "ここは「保護」を目的とした有数の組織です。 「体験学習」の提供に関係したあなたの経験を要約してください。” 一行目は本題に関係ないと思いますが、ここの単語の訳もバックグラウンドによって変わります。たとえば保護が、保全、維持とか。
お礼
ご丁寧にありがとうございます。 ゆっくり丁寧に解説とともに読ませて頂き、わかりました。 あさって締め切りで、昨日、求人を見つけたのでバタバタと用意をしているところです。早速のお返事大変助かりました。