Do you live together with your nephews and nieces who are always in your house?
Do you have a free email address in your computer?
If you have a free email address, I would like you to send me emails anytime on my cell phone.
英語が堪能な方お願致します(*´ェ`*)
言いたいことを英語に出来ません。
なるべく努力しましたが、間違っていたりもっといい表現があれば教えてください。
「あなたの姪や甥がいつも家にいるけど、一緒に住んでいるの?」
your nephews and nince are always in your house. do you live in with them?
「フリーアドレス持ってる?」
do you have free address in computer.
「もしフリーアドレスを持っているなら、私の携帯に、いつでもメールしてほしいな。」
if you have fre address in computer, i want you to send mails to my cell phone.
以上(3)つの文章。
いつも回答してくださる方、感謝しております。
よろしくお願いいたします。
I see your nephews and niece all the time in your house,do you live with them ?
あなたの作った文でも充分良いです。
Do you have free e-mail address ?
e-mail address で パソコン上のアドレスの意味になるはずですよ。free があるので特にはっきりします。
If you do, I want you to send messages to my cellphone anytime you like.
全て、あなたの英文で通じます!
それほど堪能というわけではありませんが…
Do you live with your niece and nephew whom I usually see in your house?
Please let me know your email address on your cell phone, if you have.
My email address is ..... Please send me your email any time, if you like.
フリーアドレスというのは、無料のアカウントということなのでしょうから、それを訳するのは意味のないことだと思いました。また、自分の携帯にかけてもらうのに、相手にはコンピュータのアドレスをもっているかと尋ねるのも変な気がしますので、携帯メールアドレスを尋ねる質問にしてみました。また、相手に先に出してもらうためには、まず自分のアドレスを相手に知らせる必要がありますし、押しつけがましくならないように、最後に相手の選択の余地を提供しましょう。
お礼
ありがとうございました! 少し自信がついたような気がしますゎ━ヽ(*´∀`)ノ━ぃ