• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願い致します。)

外国人彼氏とのやり取りでの意味について

このQ&Aのポイント
  • 外国人彼氏とのやり取りで、彼からの返信が「Many thanks. I'm glad your in mine too」という内容だった場合、その意味について解説します。
  • 「Many thanks. I'm glad your in mine too」という返信は、「僕も同じ気持ちで嬉しいよ」という意味です。それとは別に「おまえの物は俺の物で嬉しいよ」という意味ではありません。
  • 外国人の彼氏とのコミニュケーションにおいて、日本語と英語を使い分けていると勘違いが生じることがありますが、この場合はお互いが同じ気持ちで嬉しいという意味です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。I’m very happy that you are in my life. 2。Many thanks. Im glad your in mine too (この your = you're = you are)  2は、1の返信ですから1の  in my life を受けて in mine になっています。すなわちこれは in my life とおなじです。  直訳すれば「ありがとう、あなたが私の生命の中に居るのが嬉しいです」という意味ですから「僕も同じ気持ちで嬉しいよ」という意味にとらえてよろしいとおもいます。

arai1472
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 わかりやすくご説明して下さり ありがとうございます!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • cutustia
  • ベストアンサー率10% (24/219)
回答No.1

your in mine → you're in mine → you are in mine ですね

arai1472
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 you are in mine. なのですね。 ありがとうございます。 という事は、 あなたは私の中にいる。 という意味で、良い意味と とらえてしまって良いのですよね?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A