• ベストアンサー

日本語訳おねがいします

アメリカ人が日本に来て、やさしいのかをテストする動画があって、 (テレビじゃなくて海外のユーチューバーの動画です) 動画のコメントに 「because they are white people」 と書かれているのですが、これって 「彼らは白人だから」という意味ですか? 「彼ら」がyoutuberのことか、通行人のことを指してるのかわかりませんが。 white people って 白人 という意味でいいんですか? という質問です。 よろしくおねがいします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.2

日本に来て親切にしてもらった。それが「そりゃお前が白人だからだよ」とヤジが飛んだと解釈します。 書き込んだ人はアメリカかどこぞで差別を受けた経験のある有色人種で、日本人がそんなに誰にでも親切だと信じられない人でしょう。

esidishi
質問者

お礼

なるほど、そういう解釈ですか。 とても参考になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

白人のことです。 アメリカでは人種に関係したことを言うのはセンシティブですが、Whiteは普通に使います。Blackも普通に使いますが、使い方や場合を間違えると差別的ととらえられかねません。

esidishi
質問者

お礼

ご返事ありがとうございました。

関連するQ&A