- ベストアンサー
英語の所有格の代名詞を教えて下さい
Atami is famous for hot springs. を Atami is famous for its hot springs.とアメリカ人に直されました。 最初の文でも通じるが二番目の方がいいと言われました。 熱海は温泉で有名だと言う文にしたいです。 日本語にすると2番目の文は最初と同じですか?日本語に訳することはできないですか? 日本語にはない表現でしたらそのまま覚えた方がいいですか? Itsを使った他の文を教えて頂けると助かります。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
回答者No.2です. 以前,私が寄せた回答を見直しているなかで,補足質問が付いていることに気づきました.大変返事が遅くなりスミマセン. >WeblioでNagano is famous for skiing.と言う例文を見つけました。 この場合もfamous for its skiingとしてもいいのでしょうか? というご質問ですが,この場合itsを付けるのは適切でないと思います.確かに,最初の回答の中で申し上げたように,be famous forの直後には,主語を表す人称代名詞it, he, she, they,・・・などの所有格its, his, her, their・・・などが付くことが圧倒的に多いのですが,この所有格を付けることで, 「主語の持つ・・・」「主語ならではの・・・」 の意味合いがかもし出される訳ですね.例えば,前に挙げた例で確認すると, Switzerland is famous for its mountains. (スイスは山で有名である) の場合だと,itsを添えることで,他ではないよ,他では見られないよ「スイスが持つ山」「スイスならではの山」のニュアンスが出る訳です.勿論,itsをとっても意味は十分伝わるし間違いという訳ではないですが. もうひとつの例, Our school has long been famous for its unique curriculum. (わが校独特のカリキュラムは昔から有名でした)『ジーニアス英和大辞典』 の場合も同様です.ここでも,itsを添えることで,他の学校にはない「わが校が持つ」「わが校ならではの」のニュアンスが出てきます. そこで,お示しの英文を見てみますと, Nagano is famous for skiing. (長野はスキーで有名です) これは,長野は一定量の雪が降る,それゆえにスキー場としての一定条件を備えている.それが故に幾箇所かのスキー場があって,そういうことで「長野と言えばスキーで有名」ということで,長野ならではのスキーといったものがある訳ではありません.ですから,この場合にitsを付けるのは適切ではないでしょう. そこで,電子辞書で人称代名詞の所有格が付いていないものを2つほど拾い出してみました. Domino’s Pizza, famous for prompt delivery (迅速な配達で有名なドミノピザ)『ビジネス技術実用英語大辞典』プロジェクト ポトス この例の場合,「迅速な配達」ですが,これはitsを付けるほどのものではないということでしょう.どこのピザ配達屋さんでも,1分1秒を競って焼き上げ配達するのは当たり前のことですから,今時「当店ならではの迅速な配達」なんて言うと,却って笑われるかも知れません.実際,クロネコヤマトやユーパックなどをネット検索しても「迅速な配達・・・」といったコピーは見られませんね. もう1つの例, Belgium is famous for embroidered lace. (ベルギーはレース編みの刺しゅうで知られている) 『新和英大辞典 電子増補版』研究社 これも,先の長野の場合と同じで,詳しくは存じませんがベルギーはレース編みの刺しゅうが盛んな国なのでしょうね.もし,ここで他では見られないベルギーならではのレース編みの刺しゅうというものがあれば,itsが付いたかも分かりませんが,付いていないところをみると,独自性を謳うほどのものではないことが予想されます. 以上,参考になりましたら.
その他の回答 (6)
- Masanori-San
- ベストアンサー率42% (3/7)
補足コメント有難うございます。 幼少期から小学校高学年まで米国に在住していたものです。 >>ご回答ありがとうございます。 アメリカ人は明瞭な答えを好むのでitsになるという事、理解できました。 例文を検索していると Nagoya is famous for Hitsumabushi. という例文が出てきました。 この場合は固有名詞なのでitsが付かないのでしょうか? もう明確になっているからでしょうか? 反対にitsを付けてしまったら変な感じになりますか? 飽くまでニュアンスですが、一般的にその土地固有の特産物で、受け手側が明らかに認知していないものに関しては、itsは必要ありません。受け手側はitsという強調装飾詞を使うまでもなく「櫃まぶし」という聞き慣れない単語に遭遇した時点で、「ん?何それ?」となるでしょう。ですから単語そのものに充分強調の意が込められており、そこに更に追い討ちをかけるようにitsという強調を加えると、少なくともネイティヴには不自然に感じると思います。 但し、受け手が仮に「櫃まぶし」に対して、ある程度認知している場合は、その限りではありません。こういった場合、 Nagoya is famous for its Hitsumabushi. は、「(あなたも良くご存知の通り)櫃まぶしは名古屋の名産ですね!」と同意を求めるニュアンスとしては自然に聞こえます。 つまり、受け手側の認知度に応じて、ケースバイケースだと思いますね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 理解できました。 固有名詞の場合は認知度によって変わるのですね。 日本に詳しくない外国人の場合はitsを付けない方がよく、そしてそれはという風に説明した方がいいですね。ありがとうございました。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1626/6647)
the differences of the temperatures of a city and its suburbs are ... 文の形にはなっていませんが、これ以上長くすると論点がボヤケますので、ここできります。 『ある市と「その」郊外の気温の差は…』 という意味です。この場合 its の訳は差ほど注目されることはないでしょう。しかし its がないと科学的な文としては欠陥があると言われてしまいます。 例えば「ある市」を札幌だとすれば、「郊外」は札幌の郊外になります。繁華街と郊外の気温の差のデータを取る時、札幌の繁華街と那覇の郊外を比べても無意味になります。its の有無はデータの信憑性に関わることになります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 書いて頂いた文章はなんとなく理解できます。 都市とその周辺(郊外)のような感じでしょうか。 もし、a city and a suburbs…だとその周辺でない郊外になり明確にならないからですね。 be famous for its...だと訳に出てこないのでそのまま覚えます。
- Masanori-San
- ベストアンサー率42% (3/7)
単純に、itsが無ければ、温泉の定義が漠然とし過ぎているからだと思います。ただの温泉では無く、「熱海の温泉」ですから。米人の言語学的なクセとして、そこを強調したいんだと思います。 例を挙げれば、 He is famous for unique character. He is famous for its(his) unique character. 前者はちょっとやっぱり漠然とし過ぎてます。誰の個性?一方で後者は「彼のその個性」とはっきり個性を修飾しています。明瞭です。米人は明瞭な表現を好むんです。
補足
ご回答ありがとうございます。 アメリカ人は明瞭な答えを好むのでitsになるという事、理解できました。 例文を検索していると Nagoya is famous for Hitsumabushi. という例文が出てきました。 この場合は固有名詞なのでitsが付かないのでしょうか? もう明確になっているからでしょうか? 反対にitsを付けてしまったら変な感じになりますか?
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12613)
>Atami is famous for hot springs. を >Atami is famous for its hot springs.とアメリカ人に直されました。 >最初の文でも通じるが二番目の方がいいと言われました。 ⇒確かに、二番目の方が英語の「用法上の慣習」に合っているのだと思います。 別のitsの用例 事物を受ける場合: It seems a tropical fruit, but I don't know its name. それは熱帯の果物らしいが、私はその名前を知りません。 動物を受ける場合: My dog wags its tail whenever it sees me. 私の犬は、私を見るといつも尻尾を振ります。 人でも赤ちゃんはitsで受ける: The baby put its fingers in its mouth. 赤ちゃんは(自分の)指を口にくわえました。 この場合も、特に二番目と三番目の文では、我々日本人はitsを落しがちですね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 用法上の慣習だと思えばいいのですね。 確かに1番目の文は日本語訳に出てくるのです分かりますが、2,3番目の文は難しいですね。 My dog wags the tail... The baby put his/the finger... にしてしまいそうです。
日本語では差は現れませんね. 「主語は・・・で有名です」 を, be famous for・・・ で表現する場合は,必ずと言ってよいほどforの後に主語を表す人称代名詞の所有格が入ります.なくても意味は通じるでしょうが. 以下,電子辞書からの引用です. Switzerland is famous for its mountains. (スイスは山で有名である『新英和大辞典』 研究社) The place is famous for its beauty. (そこは風景の美で名高い)『新英和大辞典 』研究社 California is famous for its fruit. (カリフォルニアは果物で有名だ)『リーダーズ英和辞典』 研究社 Our school has long been famous for its unique curriculum. (わが校独特のカリキュラムは昔から有名でした)『ジーニアス英和大辞典』 She was famous for her learning. (博学で知られていた)『新編英和活用大辞典』 研究社 まだまだ,掃いて捨てるほどありますが,この辺で切り上げます. 参考になりましたら.
補足
分かりやすい説明ありがとうございます。 例文もありがとうございます。famous forで検索すれば色々例文が色々出てきますね。itsは後ろの名詞にかかるのだと思い込んでいて調べていませんでした。失礼しました。 検索して疑問が生じたので教えて下さい。 WeblioでNagano is famous for skiing.と言う例文を見つけました。 この場合もfamous for its skiingとしてもいいのでしょうか? 付いているものと付いてないものがあったので疑問に思いました。
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
一行目も二行目も正しいし殆ど同じ意味と思います。 一行目は”熱海は、温泉で有名です” 二行目は”熱海は、その(土地の)温泉で有名です” くらいの違いでしょうか。二行目は特殊性を少し強調していますが、でも熱海の温泉って何か特別な感じしないですね(笑)。
補足
ご回答ありがとうございます。 ちょっと疑問に思ったので教えて下さい。 Its は特殊性があるということを教えて頂きました。 実は電子辞書にも同じ例文Atami is famous for its hot springs.が載っていました。 他の方から頂いた例文にもitsが付いており、これらは特殊性だと理解すればよろしいですか?
お礼
ご丁寧な回答ありがとうございます。 itsが付くか付かないかは独自性なのですね。よく理解できました。 確かに独自のスキーってないですね。 ありがとうございました。