• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:映画 ドラゴン・ブレイドより)

映画『ドラゴン・ブレイド』、日本封切り未定!

このQ&Aのポイント
  • 映画『ドラゴン・ブレイド』は、中国の前漢時代を舞台にした作品で、中国では2月に封切りされていますが、日本ではまだ興行されていません。
  • 2015年にアメリカの考古学会社が購入した漢王朝の軍事原稿には、ローマの兵士が2千年前に中国に行き、古都の王朝が築かれたと書かれています。
  • 『ドラゴン・ブレイド』は日本の封切りが未定ですが、舞台や時代をリアルに表現しているため、映画ファンからの期待が高まっています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> In 2015 an American archaeological company bought a military manuscript from the Han Dynasty. It said Roman soldiers went to China 2,000 years ago and the ancient city of Regum was bulit. The archaeological community believed it was a fake but the company decided to explore further. > Those in white are the White Indian  2015年に米国の考古学的遺物を取り扱う会社が、中国の漢の時代に属する軍事文書を入手した。その文書には、今から2千年前に古代ローマの兵士たちが当時の中国に赴いて王都を築いたと書かれていた。考古学会はその文書を偽書としたが、会社は納得せず更に調査を続けた。  (画面に見える) 白い衣装を纏った者たちは、現地に帰化した白人たち (ホワイト・インディアン) である。 * 最後の文は、それまでの文とのつながりが変な感じです。それにいきなり現在形の文になっているので、その直前に何か説明が入りそうな感じです (あるいは画面に何かの情景が示されていて、その場面の時点をこれから展開するドラマの時点としているのかも)。また、この文章だけからは in white がどういう意味で使われているのかはっきりしません。the White Indian は本来の意味は南米を植民地として住み着いた白人たちのことではないかと思われますが、ここでは本来の用法を捻じ曲げて、東洋の国に住み着いた西洋人という意味合いで使われているのかもしれないと勝手な解釈をしてみました。

141249
質問者

お礼

ありがとうございます。わざわざ分からないところまで考慮して頂き感謝致します。

141249
質問者

補足

一応、補足をしておきます。ジャーキー・チェンは当時のシルクロードの都護府フオ将軍という設定で当時36の民族が戦争に巻き込まれ、それを解決していたのが都護府という設定です。最後のセリフはシルクロードで都護府が争いを見つけ、どこの部族か仲間に聞き、調べているところです。かなり設定に無理があるので分からないですね。

関連するQ&A