• ベストアンサー

英訳はできましたが、意味がわかりません。(^^;;

According to the model, the highest daytime temperature in 2100 will surpass 35 C in many areas, including northern Tokyo and many parts of Saitama Prefecture, while the mercury will climb to over 36 C in the central part of the prefecture. http://www.yomiuri.co.jp/dy/newsvoice/f3.htmより参照 なんで、水銀とかでてくるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sethlove
  • ベストアンサー率58% (7/12)
回答No.2

Mercury非可算名詞では1.水銀、2.水銀柱、となりますが、THEがその前につくことで、「温度」と訳されるからです。

その他の回答 (3)

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.4

単語の意味は1個だけではありません。 mercury には、水銀以外にも水銀剤 (薬)、水銀柱、晴雨計、温度計、温度などの意味があります。

CityHunter
質問者

お礼

みなさん、ありがとうございます。なるほど、温度をmercuryで言い換えているんですね。^^ 英語では、よくこんな風に言い換えしてきますよね。 それをしってながら、気づかなかった。( ̄▽ ̄;)!!ガーン

  • chacha11
  • ベストアンサー率23% (30/128)
回答No.3

こんにちわ☆ 水銀が温度計には入ってますよね? そしてそのあとに will climb to over 36c....っとなっているので、温度が36度越えるってことになると思います!!

noname#6858
noname#6858
回答No.1

温度計の中で、温度を示す物質が水銀だから。

関連するQ&A