- ベストアンサー
英語にしてください。
英語を翻訳して下さい。 SNSで猫と写っている写真に「Which one's the cat? 」とコメントされましたが、日本語にすると「どっちが猫?」と聞いているのでしょうか?? もしそうなら「○○は猫みたいに愛らしいです」と英語にしたいのですが、どなたかお願いします。 ○○は名前です。文がおかしかったら変えてもかまいません。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
猫と飼い主が一緒に写っている写真でしょうか 微笑ましいですね~ ご質問ですが ◯◯ is also sweet like your cat:) のような感じになるとおもいます。 蛇足ですが、sweetはそのまま愛らしい、cuteは可愛らしいという意味になります。 I hope this will help:)
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1
○○ is lovely like a cat, right? (○○は猫のように可愛いですよね?) アメリカでは、 ○○ is cute like a cat, right? と言うこともあります。 また、「…ね?」に当る、 ... right? は、 男/女の違いに応じて、次のようにも言えます。 ...isn't he/she?
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。参考になりました。