- ベストアンサー
至急英語にしてください!!!
至急英語にしてください!!! ある星のでキツネと出会いました。キツネは、王子さまに、「なつく」ということの意味を教えます。王子さまはキツネをなつかせた後、もう一度、バラの庭園に行きます。すると、そのバラたちは、自分の愛したバラとは全く違うことに気がつきます。キツネに別れを告げに行くと、キツネは最後に「いちばんたいせつなことは、目に見えない」とうことを王子さまに教えた。 という文です。間接話法を使って頂けると助かります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
On a star a prince met a fox, who taught him what "to tame" meant. After the prince tamed the fox, he went to the rose garden again. Then the prince noticed that the roses were quite different from the ones he had loved. When he went to say good-bye to the fox, the fox taught him that the most important things were not visible. ある星のでキツネと出会いました。> ある星の[王子さまが]キツネと出会いました。 として訳しました。