• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:The investigation found)

調査結果:違反店は未成年への販売を控える

このQ&Aのポイント
  • 調査は、ニューヨーク市で未成年へのアルコール販売が容易に行われていることを明らかにした。
  • 違反を繰り返さない店舗は、違反を行った店舗よりも未成年への販売を控える傾向にあることが判明した。
  • この調査結果は、未成年への飲酒防止策の必要性を再認識させるものである。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。私の訳は下記ですがこれで良いでしょうか。  いいとおもいます。 2。  violation は、violations と複数になっていますから。  この調査で、(過去に)違反した店は、一度も違反していない店に比べて、未成年者にアルコール飲料を売る可能性が少ない事が分かった。   この調査で、(過去に)違反を指摘された店は、全然こういった摘発を受けていない店に比べて、未成年者にアルコール飲料を売らない可能性が大きいことが分かった。 とも。

binm
質問者

お礼

通常、前科者の方が犯罪を犯しやすいと思うのですが、 この英文を和訳すると、この調査では逆の結果になっています。 私の和訳が間違っているのかなと思い投稿致しました。 いつも御回答頂き有り難う御座います。

関連するQ&A