- 締切済み
教採の以下の問題を解いてみました。もしよろしければ
教採の以下の問題を解いてみました。もしよろしければ、添削をお願い致します。 題:授業で、外国人に、奈良の良いところについて紹介するスピーチをさせたい。 そのスピーチの手本として教員が生徒(中学生)に聞かせる。以下の要件を満たすように書きなさい。 (1)関係代名詞を使うこと (2)100語程度の英語で書くこと。 Do you know anything about Nara? Today I would like to tell you about good points of Nara. Firstly;word heritages. Nara has three world heritages. For instance, Horyuji, which is the oldesd wooden building in the world and the first world heritage in Japan. For those reasons, a lot of tourism all over the world visit there. Secondly;Beautiful places. Nara also has beatiful places, such as cherryblossoms veiw in Yoshino.Thirty-thousand cherry blossoms there.That view is beyond discription. There are a lot of good points in Nara other than these.I am looking forward to your visiting Nara. 奈良について何か知っていますか。今日は、奈良の良いところについてお伝えしたいと思います。 一つ目は、世界遺産です。奈良には、3つの世界遺産があります。例えば、法隆寺は、世界最古の木造建築であり、日本で最初の木造建築です。そういうことで、世界中の観光客がやってきます。 二つ目、美しい場所です。奈良には、吉野の桜のような美しい場所もあります。そこは、3万本の桜の木があり、その美しさはなんとも言えません。 この他にも、奈良には沢山の良いところがあります。皆さんの奈良への訪問を楽しみにお待ちしております。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- soudanbako10
- ベストアンサー率10% (5/47)
Nara has three world heritagesが不自然と思います。Nara = 地域 の場合は、Three world heritages are in Nara. で「奈良には、3つの世界遺産があります」になると思います。 「法隆寺」は厳密には全体的な世界遺産の意味の「法隆寺地域の仏教建造物」の一部なので、「Horyuji, which is the oldesd wooden building in the world and the first world heritage in Japan」は御相手を勘違いさせるかもしれません 他にも色々変な表現が在るので、英語の会話の勉強を優先された方が良いかと思います
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。「あなた方は奈良について何か知っていますか」という日本語はいいかもしてませんが、英語に直訳すると「君たちなんにも知らないだろうが」という感じになります。むしろ、Let me say a few things about Nara.当たりが無難かも 2. heritage は、下記のように非加算名詞です。ですから複数にはなりません。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/heritage 3。まだ理由は最古の木造建築という理由が一つ挙がっているだけですから、For those reasons, と複数にするのは早すぎます。 4。 tourism と言うのは抽象名詞ですから、訪れる訳にはいきません。 tourists がいいと思います。 5。blossom は「花」です。何個咲くのか知りませんが、桜の「本数」の方が分かりやすいと思います。 6。There are a lot of good points in Nara other than these. この言い方は、文法的にはいいんですが「(〇〇は全体的にダメだ)でも長所はたくさんある」という時に使うのでちょっと言い換えるといいと思います。
お礼
ありがとうございます。勉強させて頂きました。
お礼
ありがとうございます。参考にさせていただきます。