• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英作文を書かせるための問題文としての和文は?)

質問文の要約

このQ&Aのポイント
  • 中学生に英作文を書かせるための問題文としての和文は?
  • 「あした、東京を案内します」という和文で十分ですか?
  • 異なる言語を完全に訳すことは難しいかもしれませんが、中学生に英作文を書かせる際には「I will show you around Tokyo tomorrow.」という正しい英文を示すのが良いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taoyuany
  • ベストアンサー率74% (629/844)
回答No.7

I will show you around Tokyo tomorrow. そもそも上記「だけ」を正解とする英訳問題文は難しいのではないでしょうか 一緒について案内する guide 車などに乗って乗り物で案内する navigate (東京など大都市では間違いの可能性が高いですね) を学生さんが使って回答した場合、不正解とは言い切れません。 どうしても出題者がshow aroundを使って回答して欲しい場合はaroundを使って回答せよのように制限をつけたり 並び替え問題にしたり、穴埋め問題にしたりする必要があるように思えます。 以上質問者様の参考になれば幸いです。

pb353578
質問者

お礼

ありがとうございます。 柔軟に考えたいと思います。 簡単な英文ほど難しいと思いました。 ありがとうございました。

その他の回答 (6)

回答No.6

すでに回答されていらっしゃる方がおっしゃるとおりshow aroundがイディオムで、あちこち案内するという意味であると教えていらっしゃるのであれば問題ないと思います。あちこち、いろいろとつけてあげた方が生徒が思い出しやすいかもしれないですね。ちゃんと覚えてくれているとよいですが(笑)

pb353578
質問者

補足

ありがとうございます。 show aroundがイディオムとして、あらかじめ教えようと思います。

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.5

三度私です(笑) えっと、どのように説明しましょう? 私の個人的な意見かも知れないですが、 I will show you around Tokyo tomorrow. の和訳は「明日東京を案内しましょう」で良いと思いますが、「明日東京を案内します」の英訳は、 I will show you around Tokyo tomorrow. にならないと思うのです。 それでは「around」が発想できないと思いますよ。 「around」があっても無くても正解とするなら良いと思います。 また、「東京周辺」の意味に「東京を除く、東京以外」とゆうことは無いと思います。 それを言うなら「around Tokyo exception of Tokyo」になるのじゃないでしょうか? 間違っていたらごめんね。

pb353578
質問者

補足

たびたびのご回答ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #1です。補足です。 >>「あした、東京を案内します。」という和文を中学生に示して、「『あなた』は和文にはないけど、英語では「you」は書くんだよ」と指導できるかもしれませんが、「around」も書かせたいのです。  ご質問でも「「around」ははっきりと文字で「あちこち」とか「いろいろ」と書くような 強い意味ではないような気もします。」とおっしゃっているので、  あした、東京を(あちこち)案内します。  と括弧に入れておけば、ある程度の弱さを伝えることが出来ると思います。  もっとも、 I will show you Tokyo tomorrow と around なしでも通じますし show around をその前に教えていれば別ですが、初歩の生徒に期待するのは無理かも知れません。

pb353578
質問者

補足

ありがとうございます。 検討いたします。

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.3

No.2のGlestcerです。 >周辺だと、東京の外というニュアンスがありませんでしょうか。 >たとえば >around school >だと、学校の中ではなく学校の周りという意味があるのではないでしょうか。 そうですよ。 だって書かせたい英語は「around Tokyo」であり、「東京都内」ではなく「東京周辺」ですよね?

pb353578
質問者

補足

ありがとうございます。 私は固定観念で「東京を案内」がこの英文の意味だと思っていましたが、この英文の意味は、「東京の外の周辺(千葉など)を案内」するというニュアンスなのでしょうか。

  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.2

主語が違うと思います。 その英文では、主語が「私」です。 また、「あちこち案内」の英訳では「around」は使わないと思いますよ。 「あちこち」の英訳は「here and there」になりませんか? 私は、明日あなたを東京周辺に案内します。 じゃないでしょうか?

pb353578
質問者

補足

ありがとうございます。 周辺だと、東京の外というニュアンスがありませんでしょうか。 たとえば around school だと、学校の中ではなく学校の周りという意味があるのではないでしょうか。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

あした、東京を案内します でいいと思います。

pb353578
質問者

補足

ありがとうございます。 「あした、東京を案内します。」 という和文を中学生に示して、 「『あなた』は和文にはないけど、英語では「you」は書くんだよ」 と指導できるかもしれませんが、「around」も書かせたいのです。

関連するQ&A