• 締切済み

状態動詞の反復。

I feel happiest when I am with my friends. People are at their best when they are under pressure. この二つの様な短文なんですが、そういう状態が反復する、みたいな解釈で良いのでしょうか。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>なんというか、死期じゃないから僕の現在の状態じゃないじゃん!っていう風に考えてしまいます。  僕が初めのご質問を誤解していたかも知れません。  I feel happiest when I am with my friends. ですと友だちとn回居れば、n回幸福になる、これだけなら「反復」です。  しかし友だちと1回しかいない場合でも(=「反復」しない場合でも)幸福になる、わけですから、1回しか無い例文をあげただけです。  People are at their best when they are under pressure.もプレッシャーを一回だけ受けた場合でも最善を付くす訳ですから「反復」は無い、と言うのが僕の言いたい点です。

noname#204844
質問者

補足

I feel no pain when I am dead.  では、こういうのは、確定的な未来を表す現在形とでも考えたら良いのでしょうか。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I feel no pain when I am dead. 死んだら、痛みを感じない   People are at their best when they are terminally ill. 人は死期が最善の時だ と同様  I feel happiest when I am with my friends.  People are at their best when they are under pressure.  も別に「反復」しなくてもいいのではないでしょうか。

noname#204844
質問者

補足

ありがとうございます。 なんというか、死期じゃないから僕の現在の状態じゃないじゃん!っていう風に考えてしまいます。

関連するQ&A