• ベストアンサー

英訳してください

そこの案内書で道を聞いてもらえませんか? 東京駅までなるべく早い道を使っていってください。 ホテルに電話で道を聞いてもらえませんか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

>そこの案内書で道を聞いてもらえませんか? ⇒「案内所」ですね。 Could you ask the way at that information center over there? >東京駅までなるべく早い道を使っていってください。 ⇒Please go through the way as short as possible to Tokyo Station. >ホテルに電話で道を聞いてもらえませんか? ⇒Would you ask the hotel the way by telephone?

noname#248380
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

noname#248380
質問者

補足

案内所です。変換ミスしました。

その他の回答 (2)

  • ayumi9821
  • ベストアンサー率30% (51/165)
回答No.3

案内所として回答します。 Isn't it possible to get a road by hearing it at the infomation bureau there? Use the road which is early as much as possible to the Tokyo station. Isn't it possible to get a road by asking the hotel it with the telephone? で、どうでしょうか。

noname#248380
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

noname#248380
質問者

補足

案内所です。変換ミスしました。

回答No.1

Could you ask me the way by a guide book there? Please go using the way as early as possible to Tokyo station. Could you ask a hotel the way by telephone?

noname#248380
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

関連するQ&A