- ベストアンサー
英語で
英語で 私はずっとパイロットの味方です 私の心はヨルダンにあります って教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そうですね、これは先日のニュースに関してですよね。 では I am going to support the pilot who has been killed. My heart is always in Jordan. 殺されたパイロットの味方ですよ。。という感じです。シンプルだけど、しっかりと言いたいことが詰まってます。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2
I've been on the side of the pilot all the time. I'm in Jordan in spirit. 1番目 ずっとということですから、完了形とall the timeあるいはalwaysを組み合わせるといいでしょう。 I'be always on the side of the pilot. 2番目 My heart is in Jordan.と言ってもいいでしょう。このように人間中心にI'm . . . とすると、かなり強い意味になります。 以上、ご参考になればと思います。