- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語)
英語のアルファベット表記で必要な文字は30種類程度
このQ&Aのポイント
- 欧州の国々では、長い間アルファベット表記が使用されてきましたが、異なる文字や句読点に対応する約30種類の文字が必要でした。
- 「corresponding to the different letters and punctuation marks」は、現在分詞句であり、charactersを修飾しています。
- この文の和訳は「欧州の国々では、アルファベット表記が長い間使用されていましたが、異なる文字や句読点に対応する約30種類の文字が必要とされました。」です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. この英文の corresponding to the different letters and punction marks は分詞構文なのでしょうか?あるいは characters を修飾する現在分詞なのでしょうか? 後者だと思います。 2。和訳 アルファベットが長い間使われて来たヨーロッパ諸国では、異なる文字や句読点に相当する僅か30前後の記号を必要とするだけだった。 punction は punctuation でしょう。
お礼
回答ありがとうございました。 カンマがあって現在分詞(corresponding)があったので分詞構文かとも思ったのですが、やはりcharactersを修飾していたのですね。 また、和訳も教えて頂きありがとうございました。