• ベストアンサー

うまく英文に出来ません。。

私の友達が英文になおしてくれって頼んできたのですが上手く英文になおせません。。アドバイスいただけるとうれしいです。 まず、彼女は外人と付き合っています。でも彼女は勉強でいそがしいそうです。それを上手く外人に伝えたいそうです。彼女自身はできるだけ勉強に専念していたい反面、彼はそんなに勉強ばかりする人達と付き合ったことがないらしくちょっとした行き違いが生じているそうです。 [あなたも大切だけれどいい成績を取らないと行きたい大学にいけないからがんばらなくてはいけない。毎日会うのも素敵だけど、たまに会うとまた新鮮でもっとあなたに会えた喜びを感じれるしあなたにもこの気持ちをわかってもらいたい。] I would love to see you every day, of cource, but i need to mainitain having good grades otherwise i can't go to the university that I want to. It is also very great to see you in a little while because it makes me more excited to see you. I hope you understand my situation and I don't want you to give up on me just because we can't see each other very often. なんか上手く直訳できないのでニュアンスがかわりましたが、 久しぶりに会うともっとあなたに会えた時うれしさを感じれる、という所がなんかちょっとうまく英文化されていない気がします。。 それと、勉強している間、あなたにもうすぐ会えるとおもってそれを励みにがんばれる。 It encourages me to study when i think about seeing you soon. も、こんな感じでよろしいでしょうか?? 訂正お願い致します。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私も意味の通る文章、ちゃんとフィーリングの入っっていると思いますよ。 これで、通じなかったら、その外人さんのほうに、利己主義的なところがあるんであって、文章の問題とは思えません。また、彼にこのことをわかってもらいたいと感じている彼女を誇りとも思いますよ。 ですので、出来るだけ分かるように、少し変えてみますね。 I would love to see you everyday, of course, butはそのままでいいです。  I need to maintain having good grades otherwise I can't fot to the university that I want to.をすこし変えて、I have to spend more time to study to maintain the good grades that are absolutely needed for me to go to the university I want. (If I can not keep the good grades, I will not be able to go.を追加してもいいです) It is also very great to see you in a little while because it makes me more excited to see you.をI want you to know I would feel it more enjoyable to see you after I miss you, and that makes me feel how much I like you after not being able to see you for awhile. It encourages me to study when i think about seeing you soon. をI also want you to know that it helps me tremendously to study harder, to achieve my immediate goal to go to college when I just think about you. また、次を付け足す事によって、彼女が勉強する事と彼に会うことをうまくバランスをとりたいということをいえますね。 Is it too much for me to ask you to allow me to balance out what I want and what I need to do for now? Please do not let me chose only what I need to do. こちらでも、同じような事が良く起ります。 つまり、高校までは一応義務教育みたいになっていますので、近所の高校へ行きます。 高校の最後の学年で、多くの人が始めて家から離れて大学に行く事になります。 ですから、今まで付き合ってきたボーイフレンド・ガールフレンドとも分かれることもあるんですね。 いい学校に行くには、それだけ勉強もしなくてはなりません。 そして、できない方が勉強の邪魔になるんですね。 ですから、同じ大学にいけるように一緒に頑張れるならいいのですが、どのカップルもそうであるとは限らないんですね。 そうすると、もっと勉強しなくてはいけないほうはデートをいつもするわけにはいけなくなるんですね。 でも、相手はわかってくれない。 状況はあなたの友達と同じですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

purple2002
質問者

お礼

ありがとうございました! 実は内心Ganbatteruyoさん答えてくれないかな。。なんて思っていました! 上手くバランスをとれたらな、というのも彼女にとってもとても便利な表現になると思います。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは。 すごくいい文章だと私は思います。大学受験ってことは高校生ですよね!?年相応の(・・・と言ってもいまの私が書いても同じようになると思いますが(汗))とてもさわやかな文章です。 変えるとしたら. It is also very great~以下の部分でしょうか。「久しぶりに会うともっとあなたに会えた時うれしさを感じれる」というところの感じを上手く出すなら、 Even though I do not see you very often, I always think about you. When i think about seeing you, it encourages me to study hard which is great. (頻繁に会えなくてもいつもあなたを想っています。会うことを楽しみに、勉強も一層がんばれる。これは私にとっていいことなの。) どうでしょうか? あんまり完璧な文章をいきなり送ってもヘンだと思うし、これだけ書けるのなら気持ちは必ず伝わると思いますよ☆

purple2002
質問者

お礼

早速ありがとうございます!   いい感じに英文化して頂いてありがとうございます。 参考にさせて頂きます!