- ベストアンサー
日本語の助詞の「や」をドイツ語では
日本語の助詞の「や」はドイツ語の undとoderの中間のような意味がありますが、これはどのように訳せばいいんでしょうか?例えば次の文です。 私の家では犬や猫を飼えない。Ich kann nicht einen Hund ( ) eine Katze in meinem Haus halten. ( )の中にはundもoderも当てはまるようで、どちらもピッタリしていないような気がします。ドイツ語が得意な方、力を貸してください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
回答No.1
お礼
回答ありがとうございます。 なるほど、両方とも飼えないという意味になりますね。 でも、「私たちの町には 犬や猫を飼っている人が多い。」の場合は どうなるのか 近日中に質問を出す予定ですので、お目にかかりましたら お付き合い頂ければ幸いです。