- ベストアンサー
英語の使い方合ってますか?
「あなたのアドバイスはとても的確で役立ちます」 という内容を言いたいのですが、2パターン考えました。 Your exact advice can be very helpful for me. Your advice is very useful and appropriate. これらの文はちゃんと通じますか? また、違う提案などあれば教えていただきたいです。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Your advice is always proper and helps me a lot. とも。 http://eow.alc.co.jp/search?q=proper&ref=sa
その他の回答 (4)
Your advice is of pinpoint accuracy and quite helpful.
お礼
なるほど。文法含め勉強になります!
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
(1) Your exact advice can be very helpful for me. 「(私にとって)あなたの厳格なアドバイスは役に立つことがあります。」 "can be ~" は 「~になり得る」ですので、上記のようになってしまいます。 "exact" には「的確」という意味もあるかも知れませんが、どちらかというと「正確/厳格」という意味合いの方が強いです。「的確」には "appropriate" を用いるべきです。 (2) Your advice is very useful and appropriate. 「あなたのアドバイスはとても的確で役に立ちます。」 パターン(2)の方が絶対に良いです。言いたいことをズバリ言い当ててます。
お礼
厳格、正確 の意味合いですね。勉強になります!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. Your exact advice can be very helpful for me. 「あなたの適格なアドバイスは、私に非常に役立つ可能性がある」 2。Your advice is very useful and appropriate. 「あなたのアドバイスは非常に有用で適切である どちらも通じますが1は、「非常に役立つ場合もある(= 役立たない場合もある)」と100%ではないので、#1さんのような結論に達する場合もあるのではないでしょうか。
お礼
分かりやすいです。ありがとうございます!
- kosakatoshiko
- ベストアンサー率15% (26/168)
あくまでも私の受け止め方ですか、”can be“ は私は好きではありません。
お礼
なるほどです。ためになりました!
お礼
proper ですね! これを言いたかったです!