• 締切済み

英訳お願いします

あなたは以前、病気の私を励ます電話をしてくれた。 私たち家族はあなた方家族に好意的である。 今回来てくれたおかげで私は久しぶりに元気になった。 できる方、よろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.2

こんにちは。 Previously, you encouraged me in a time of illness with a phone call. My family thinks very well of yours. Thanks to your visit, I feel better than I have in a long time. ご参考までに。

oshieteqq
質問者

お礼

また先の方と違った表現のご回答ありがとうございました。 私は英語が苦手ですが、比べてみると英語の表し方の違いが、楽しいです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Thank you for your encouraging phone call(s) when I was sick. Our family feel friendly toward your family. I regained my good health in a long time thanks to your visit.     電話の回数が2回以上なら括弧の中の(s)を使ってください。

oshieteqq
質問者

お礼

ありがとうございました。 補足もつけて頂いて勉強になります。

関連するQ&A