- ベストアンサー
手紙を英訳お願いします
- 手紙の英訳をお願いします。メッセージを送りたいですが、英訳を助かります。
- 動物の悲惨な写真を見ると心が痛みます。発展途上国での貧困層の生活について考えさせられました。
- 貧困多さを目の当たりにし、自分の無力さを感じました。助けたくても助けれない現実にやるせなさを感じます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am not exactly a devoted animal lover, but whenever I come across a photograph of animals in distress, my heart aches. When I visited a developing country, I was struck to witness people suffering from dire poverty, such as those living on the water. I remember my thinking, "If only I gave away one dollar to this household, the entire family would be able to live on; they would be able to eat as much as they want." However much I wished to help them, I was of course aware that the problem would not be solved by offering money to just one family. On the contrary, such an act would only put them in danger. Having witnessed the pervading poverty, and realizing that I alone would never be able to solve it, I felt powerless, feeble, and dejected.
お礼
cbm51901さん、 初めまして。 今回は 長文の英訳を ありがとう ございました。 もしまた質問を 見かけた際には、 今後とも お力添えいただけますよう、 お願いいたします。 ありがとう ございました。