- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きとお願いについて相手に伝えたいことがあります。すみませんが英文を教えて下さい。 わかりました。 これから私は定期的に注文しますので、15%の値引きを次回からで良いので検討して下さい。 ですが、定期的に注文するのは素早い対応が必要です。 今回の注文は9月5日に発注した物です。これではあまりにも遅すぎます。 Beckiみたいに1週間以内に発送してくれるようなら非常に助かります。 それでは、値引きされたインボイスと送料をお知らせください。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
わかりました。 It's understood.(了解しました。) これから私は定期的に注文しますので、15%の値引きを次回からで良いので検討して下さい。 From now on, I am going to place an order periodically. Therefore, please consider 15% of discount from next time. (これから私は定期的に注文するつもりです。ですから、次回からは15%の値引きを検討して下さい。) ですが、定期的に注文するのは素早い対応が必要です。 However, in order to place an order periodically, it is required that I have a quick action carried out. (ただし、定期的に注文するためには、素早い対応をしていただくことが必要です。) 今回の注文は9月5日に発注した物です。これではあまりにも遅すぎます。 This order is the one I ordered on September 5. So, the delivery is too late. (今回の注文は9月5日に発注した分です。これでは、配送が遅すぎます。) Beckiみたいに1週間以内に発送してくれるようなら非常に助かります。 As Becki did, if you ship within one week, it will be very helpful. (Beckiがやったように、1週間以内に発送していただければ、非常に助かります。) それでは、値引きされたインボイスと送料をお知らせください。 Then, please inform me of the invoice and postage in which discount was reflected. (それでは、値引きが反映されたインボイスと送料とをお知らせください。)