- ベストアンサー
この場合のfor meとto me
He gave this book to me. He gave this book for me. この2つの文のニュアンスは変わりますよね? 変わるとしたら 1はただ、私にくれた 2は私のためにわざわざくれた。 しかしこの2つの文を He gave me this book.という文にするとfor me to meが表せなくなりますよね? ということは2つのニュアンス変わらない事になってしまうのでしょうか?? お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
He gave this book (for) me.という文にはとても違和感を感じますが、実際にどこかで見られたのでしょうか?普通、giveがforを伴うときは、He gave \1,000 for the book.などのように、pay(支払う)の意味として使われている場合です。この場合のforは「交換」を表しているので、forの後ろに人が来ること自体がおかしいと思います。SVOOも普通はSVモノ+モノというパターンは存在せず、SV人+モノ(コト)で、He gave \1,000 for the book.をHe gave the book \1,000.に書き換えるなんてこともありません。 過去の投稿、http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1284007の#3の説明も参考にしてみてください。
お礼
こんにちは S+V+人+もの+to+人 S+V+人+もの+for+人 とかいてある本があったので、Vはどんな動詞でも いいかと思っていて質問に書いた文でforとtoが消えて 同じ文になるなんてあるのかと思ってました。 しかし変だよとは思ってもわからなかったので。 相性ですね。URL参考にします。 回答ありがとうございました。 また変な質問する時がありますが、いろいろ教えてください